英语商业畅销书翻译的语言艺术性表现

来源 :中南林业科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yinjie340
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2015年10月,美国创业畅销书籍If You Really Want to Change World由哈佛商业评论出版社出版,主要介绍了不同行业的高科技型创业公司如何成功创建改变世界的企业。导师及其两位同事与笔者一起完成该书汉译项目。该书中译本《产品改变世界》已于2017年3月份由中信出版社出版。在翻译过程中,鉴于原著语言具有较强艺术性这一特点,为保证中译本质量,翻译小组决定尽力保留源语的语言艺术性并适当增加中译本语言的艺术性,使译文达到最好的阐释效果。本报告以If You Really Want to Change the World的汉译为例,以语言艺术性为切入点,分析英语商业类畅销书的语言艺术性。然后,通过案例分析探讨英语商业畅销书如何在忠实原文意义的基础上,采用相关翻译策略保留或适当增加其中译本的语言艺术性,使译文贴切自然,尽力传达原作的语言艺术魅力,以符合汉语读者的语言习惯和审美心理,吸引中国受众。从语言艺术性的角度提高英语商业畅销书的译文质量,是一次创新的尝试。在翻译英语商业畅销书过程中,应当发挥语言艺术性在英语商业畅销书出版翻译的指导作用,有效传播商业信息。
其他文献
德育教育的开展对引导儿童的三观与道德素养的形成具有重要作用,而情感教育在德育教育中的使用,丰富德育教育内容,提高德育教育质量。因此本文对问题儿童德育教育的现状进行
对科学美和技术美的探索渊远流长 ,它是构成整个美学思想史不可分割的重要内容。当代科学发展使科技美学的研究获得了新的意义和内涵 ,但是 ,在研究方法上决不能将科学认识论
目的研究非小细胞肺癌(non-small cell lung cancer,NSCLC)患者外周血中辅助性T细胞17(T help cell 17,Th17)与调节性T淋巴细胞(T regular cell,Treg)表达及平衡关系的变化,
<正> 木兰山这座名山,我心仪已久。其中重要的一点,当然是她与中国文学名篇《木兰辞》的主人公花木兰有着某种关系,而更吸引我这个研究道教文化学人的,还因为她是武汉市郊黄
当代大学教育进一步关注培养创新型复合人才,大学校园的规划与建设须回归"以师生为中心"的本源,从而让校园空间更好地促成师生的思辨与交流。该文以两所大学的校园空间构建为
将图像识别技术应用于印制线路板精密检测,构建了印制线路板的精密测试系统,研究了亚像素边缘定位算法,继而开发出一套拥有自主知识产权的印制线路板精密测试软件;最后在自行研发
欧阳修、王安石和黄庭坚分别写过三首题杜甫画像诗。这三首诗作代表了北宋中后期诗坛三代诗人对杜甫的态度,从中也可以看出宋人对杜甫由隐到显、由浅入深的接受过程。宋人从
深化农村金融改革,加强农村金融服务,破解农村金融瓶颈是农村经济发展的迫切要求。农村资金互助社的出现撬开了农村金融的瓶颈,为合作社的发展提供了稳定的资金来源。
采用共价健合方法将高分子季铵盐接枝在纳米SiO2粉体表面,其抗细菌效果与无机载银抗菌剂相当,对金黄色葡萄球菌和大肠杆菌的最小抑菌浓度分别为100mg/L和1500mg/L.使用抗菌剂