论文部分内容阅读
英语本族语者在线句子加工表明,宾语从句和宾语提取分裂句较之相应的主语从句和主语提取分裂句更难加工,前者在从句动词位置(分裂区)阅读更困难。这种加工困难体现的是结构加工的区别。然而主语提取句型的加工优势可能受到句子中单词的词汇或语义因素的影响。英语二语在线句子加工表明二语学习者对句子中词汇、语义和句法信息的敏感度与母语者不同。本族语者和高水平二语者在线加工分裂句的研究都表明词汇加工上的困难可能会限制结构加工并使之延迟。研究表明对于低频动词的分裂句,结构加工会延迟到动词后面两个单词的位置(后分裂区)。二语分裂句在线加工只探讨了德国高水平英语学习者的加工情况,不同水平中国英语学习者在线分裂句理解中词汇和结构的加工的时间进程还是未知。因此,本研究试图通过控制动词频率和句子类型,使用在线阅读英语分裂句的实验,探索不同水平中国英语学习者在加工英语分裂句中词汇和句法过程的时间进程。本文重点解决两个研究问题:1)中国英语学习者在线加工英语主语提取分裂句和宾语提取分裂句的过程中,动词频率和句法结构在什么时候起作用?2)中国英语学习者的二语水平是否影响、如何影响在线加工英语分裂句?据此本文设计了一个自定步速阅读实验。采取2(动词频率:高频和低频)×2(句子类型:主语提取分裂句和宾语提取分裂句)×2(二语水平:高水平和低水平)因素设计。实验结果表明,对于低水平二语学习者来说,只有动词频率的主效应显著。对于高水平二语学习者来说,动词频率和句子类型的主效应都显著,并且二者交互作用也显著。动词频率和句子类型对高水平二语学习者句子加工的影响与母语者句子加工的影响相似。本研究证明二语水平影响中国学习者的英语分裂句的加工策略。本文的结果与“浅结构假设”相矛盾。另外,动词频率和句子类型的交互作用表明词汇提取要先于句法分析,这一结果支持词汇加工和句法加工是分开的,并且存在先后顺序的。词汇与句法表征的相关理论以及“基于用法的理论”可以用来解释本文中频率的效应。