A Functional Study of the Interpersonal Grammatical Metaphors in Business Negotiation English Conver

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tiandiren100
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从古希腊亚里士多德开始,人们就开始对隐喻产生了很大的兴趣。然而,以往的隐喻研究大多集中在词汇隐喻上。随着时间的推移,人们渐渐将注意力集中在对隐喻的认知研究上,而隐喻在词汇语法层面的研究则很少涉及。韩礼德最先提出了语法隐喻这一概念,他认为隐喻是意义表达的“变异”,不仅存在于词汇层,也存在于语法层。他将语法隐喻分为概念语法隐喻和人际语法隐喻,但有意回避语篇隐喻的存在。对于概念语法隐喻,已有不少学者探讨,而对于人际语法隐喻,相关的研究还比较少。 另外,系统功能语法为语篇分析提供了一个多层次,多功能的理论框架。现在语篇分析研究大多集中在书面语语篇,而很少涉及口语语篇,特别是像商务谈判这种极具实用性,兼含书面语与口语双重特点的特殊语篇。人际意义作为其中的一个重要组成部分,在语篇分析中起着重要的作用。因此,在借鉴前人的基础上,本研究选取了15篇商务买卖谈判语篇对话为语料,以韩礼德的语法隐喻理论为视角.旨在分析商务价格谈判语篇中的人际语法隐喻的话语功能。通过对人际功能、人际语法隐喻及其相关理论作了界定,并对选定的语料进行定量定性功能分析后,得出以下结论: 人际语法隐喻现象广泛存在于商务谈判这种貌似口语,实则是口语与书面语相结合的特殊语篇中。定量定性分析发现商务谈判英语中的情态语法隐喻比语气隐喻出现的频率多,但情态隐喻中的名词化现象却很少。 客观语法隐喻的巧妙运用让谈判者的观点更权威性,且掩饰了自己观点的主观性,达到让对手信服的目的;客观情态隐喻中的名词化还可起到保护自己的作用,为自己谈判时不小心失误推卸责任。 谈判开始时为了鼓励对方提出要求,让自己的语气显得礼貌而诚恳,谈判者通常采用疑问或者陈述语气而不是命令式的语气。谈判中途可能产生僵局时,根据具体语境,谈判者通常采用灵活的语气时而让自己显得坚定,时而委婉,时而幽默,时而严肃。坚定时将本应采用的陈述或者疑问语气换成命令语气,委婉时将命令语气换成陈述或者疑问语气。 通过对商务谈判英语中人际语法隐喻现象的分析,进一步揭示了系统功能语法能够为语篇分析提供一个多功能、多层次的理论框架,展现了语言形式如何与功能结合达到不同的交际目的。比如:让语言更有礼貌;让态度更坚定;让语气更委婉;缩短谈判双方的社会心理距离;让观点更具权威性;掩饰观点的主观性;让对方为己方着想;保护己方不受攻击。该研究为商务英语教师、商务英语学习者乃至商务从业人员提供了相关借鉴。
其他文献
随着经济全球化程度的加深以及对外交流的深入,商务英语人才需求急剧上涨。因此,培养合格优秀的商务英语人才已成为现在各高等院校的重要使命之一。针对商务英语专业的发展已进
由于种种疏忽,或由于译者的语言和翻译水平的参差不齐,公示语翻译的错误比比皆是,严重影响了地方或旅游地的形象。本研究通过对河北省部分4A级景区公示语的调查,发现公示语翻译的
随着中国经济的迅速发展,文化交流也日益频繁。近年来,我国掀起了文学作品翻译的热潮。本文以《顺应论视角下三国演义泰勒译本中明喻的翻译策略》为题,以该译本中对原著中所出现
《类聚名义抄》成书于日本院政时期,分为原撰本和改编本(增补本)。是集汉字“和训”之大成的一部汉和字典,也是对于平安时代“和训”的成立和吸收起着重要的一部古辞书。考察“和
约翰·麦克斯韦尔·库切(John Maxwell Coetzee)是南非著名小说家,2003年度诺贝尔文学奖获得者。在此之前,他曾两次获得英国布克奖(1983和1999年),法国的费米那奖(1985年)以
中国智能手机销量自2011年以来不断攀升,消费群体规模逐年增多,智能手机的渗透率提升,面临着较好的市场前景。印度市场即将成为即中国之后全球第二大智能手机市场,印度市场极像几
在郭沫若及其作品的研究中,大多学者是沿着郭沫若自己的描述,关注他所受到的西方文化的影响。而忽略了郭沫若是在日本——这一特殊的文化背景下,开始接触、关注西方文化的这一特