论文部分内容阅读
日本文献《古事记》成书于712年,是日本最早的编年体敕撰文献。主要讲述日本古代神话传说及历代天皇传承、爱情等故事。《古事记》虽全用汉字写成,但其所反映的语音、词义和语法均有异变之处。本文所研究的是其词义方面的异变。所谓词义异变,即《古事记》的汉文中存在着与我们所使用的汉语中词义不尽相同的用法。本论题从义位、义域的理论出发,分析《古事记》中的词义异变类型。全文共分五章:第一章绪论。阐明《古事记》的国内外研究动态及该论题的研究方法和思路。本文采用数据统计法,对典型词的使用频率及例句穷尽性地搜索提取;并将其与古代汉语进行对比,用以对比的例句均选自《古事记》成书之前的、有可能影响到《古事记》的汉籍文献,以求真实反映异变特征。第二章《古事记》词义的宏观异变类型。所谓宏观,即从词义异变的过程考查一般的异变类型及规律。本章将词义异变类型分为直接借用类和转换生成类,《古事记》的异变属于转化生成类词义异变。不同于直接借用类的异变模式,转化生成类异变是一种间接的借用,即借用中有创新。第三章《古事记》词义的微观异变类型。所谓微观,即从词义异变的结果考察每个词的异变类型。本章共分析了 28个词义发生了异变的词,并将其异变类型分为三类:义位的异变类,义域的异变类,义位和义域均异变类。第四章词义异变方式的探析。本章在第三章28例词的分析基础上,尝试探究其异变所依据的内在逻辑规律。归纳出两类异变方式,即封闭性异变与开放性异变,并在每一类下分别做了详细划分。第五章结语。《古事记》的词义异变现象是日本借用文字的初期模仿汉文的必然结果。其异变情况复杂,既有词义内容的改变,也有词义使用范围的改变。从影响上看,有的异变是偶然性的使用偏差,其异变没有延续下来;而有的异变则一直沿用到现代日语中。