论文部分内容阅读
在信息时代的今天,来自世界各地的新闻每天都在充斥着我们的生活。无论是欢乐还是悲伤,他们都改变着我们的社会和生活。其中灾难新闻报道更是受到广众的关切。在解读这些报道时我们发现,在面对同一灾难时,中西方媒体所传递的信息的侧重点不尽相同,并且存在较大差异。众所周知,灾难新闻报道大都表达的是苦难、困境等一些负面消息,但是,从辩证的观点来看,任何问题都有消极与积极两方面,在充满负面消息的灾难新闻中,我们还应看到此类语篇中积极的一面。因此在分析和理解灾难新闻报道时分析其表达的灾难事实的同时有必要深刻分析此类语篇传递的积极意义。对灾难新闻报道的语言学研究始于自二十世纪六十年代,学者分别从文体学、批评性话语分析以及社会文化等角度进行分析。在过去对灾难新闻的研究中,学者们很少从积极话语的角度进行研究。因此,本论文拟从积极话语分析的角度对英汉灾难新闻报道进行对比研究,旨在分析英汉两种灾难新闻报道语篇中所表达的积极意义以及它们之间存在的差异,进而探讨中西方人思维方式的差异、中西方新闻价值判断标准的差异以及中西方人文化心理的差异等。本文从积极话语分析的角度,以评价理论为理论框架对比分析英汉灾难新闻报道的异同。积极话语分析采用积极的态度对话语进行解读,提倡积极改革并提出和平解决问题的方法,用更加积极向上的态度对待各种社会矛盾以及一些不平等的现象,旨在通过话语分析建立一个和谐美好的人类社会。评价理论是以J.R.Martin(1990)为首的语言学家,在M.A.K Halliday(1980)系统功能语言学中人际意义研究的基础上形成的理论框架,它是对系统功能语言学的一个新发展。评价理论是一个描述和阐释语言使用者观点、态度、立场等评价性语言资源的理论体系。它分为态度系统、介入系统和级差系统三个子系统。本论文分别从纽约时报、卫报、华盛顿邮报、人民日报、解放日报和光明日报中选取关于灾难新闻报道,如汶川地震、海地地震、智利地震和马航事件的报道作为语料进行对比分析。首先对英汉灾难新闻报道中的评价资源进行归类,然后针对英汉不同语料中评价资源分布的差异进行描述性阐释,最后,讨论产生差异的根本原因。本论文旨在通过对比研究回答如下三个问题:1)英汉媒体对于在灾难新闻报道中所使用的积极词汇以传递积极意义的所占比例是否相同?2)如果不同,那么差异是什么?3)导致这种差异的原因有哪些?研究发现,英汉灾难新闻报道中所传递的积极意义的程度存在差异。主要表现在英文灾难新闻报道倾向使用更多的消极词汇。西方媒体倾向于揭示灾难当中的负面因素以及展示灾难细节以便于激起公众的好奇心态和刺激读者的情绪,如:“terrible”,“devastating”,“deadly”,“fearful”等,而汉语灾难新闻报道倾向使用更多积极的评价词汇,侧重于体现人们在灾难事件中表现出的崇高精神和以及体现人民的伟大力量,如:“积极的”,“有效”,“有利于”,“迎难而上”等等。造成这种差异的原因有很多,本文主要从媒体性质、思维模式、新闻价值判断标准以及文化视角四个方面进行阐述。本论文研究具有一定的理论和实践意义。理论方面,论文拓宽了评价理论用于分析新闻报道的分析领域,促进该理论进一步的发展和完善。实践方面,本论文采用定性和定量的分析方法,从积极话语分析的角度对英汉灾难新闻报道进行对比分析,拓宽了积极话语分析的研究视角,为积极话语分析的进一步发展提供新的方向。另外,本研究能为读者更好的解析和撰写灾难新闻报道提供一定的参考。