【摘 要】
:
私募基金作为资本市场发展的创新产物,在我国的发展中展现出了强大的市场活力和良好的发展前景,经过过去几年爆发性的增长,已成为资本市场的重要组成部分,受到广泛关注。与此同时,私募基金监管法律制度也在探索中不断前进,逐步建立起了统一的监管法律体系,但法律问题和制度障碍在实际业务中依然比较突出,因此要解决我国私募基金发展过程中所存在的问题,需要进一步完善监管法律制度,为私募基金的发展解决制度障碍,化解金融
论文部分内容阅读
私募基金作为资本市场发展的创新产物,在我国的发展中展现出了强大的市场活力和良好的发展前景,经过过去几年爆发性的增长,已成为资本市场的重要组成部分,受到广泛关注。与此同时,私募基金监管法律制度也在探索中不断前进,逐步建立起了统一的监管法律体系,但法律问题和制度障碍在实际业务中依然比较突出,因此要解决我国私募基金发展过程中所存在的问题,需要进一步完善监管法律制度,为私募基金的发展解决制度障碍,化解金融风险。本文以私募基金以及私募基金监管的概念为切入点,阐述了目前我国私募基金监管法律制度的现状、面临的风险及存在的主要问题,同时在借鉴发达国家先进监管理念和监管立法经验的基础上,就我国私募基金监管法律制度的完善提出了自己的见解,本文共分为四个章节,具体内容按照以下顺序依次展开:第一章为私募基金监管的基本理论。首先对私募基金进行了系统的论述,分析了其概念、特征和分类,以及私募基金的法律性质,然后介绍了什么是私募基金监管及其理论依据,并分析了私募基金监管的必要性和私募基金监管追求的价值目标。第二章为我国私募基金法律制度的现状及存在的问题。详细阐述了我国私募基金监管法律制度的发展历程,分析了当前我国私募基金的监管体系和法律制度现状,并从监管法律体系、监管标准、法律责任规范以及具体的监管法律制度等方面分析了当前监管法律制度存在的主要问题。第三章为域外私募基金监管法律制度的启示与借鉴。分别选取了发达国家中具有代表性的美国、英国和日本,从监管体制和具体法律制度两个方面论述了域外私募基金监管法律制度概况,最后总结归纳出域外私募基金监管法律制度对我国的启示与借鉴。第四章为完善我国私募基金监管法律制度的建议。本章是论文的核心部分,在前文分析的基础上,从完善监管思路和具体法律制度两个方面着手,在监管思路上,首先需要确立监管原则,其次要完善法律体系和健全监管体制,最后需要规范监管对象。在具体监管制度设计上,从前文分析的监管法律制度问题以及监管的对象角度出发,首先分别从管理人、托管人以及投资者的角度提出了完善监管法律制度的建议,其次需要完善法律责任制度,将法律监管落到实处。
其他文献
市场竞争以诚信为中心,经营者之间从价格竞争、质量竞争到最终的商誉竞争。商誉是企业经长期经营与诚实竞争积累而成,代表着社会公众对企业的认知与评价,能为企业带来竞争优势与交易机会。然而,市场竞争的激烈性使得商业诋毁行为频频发生,成为不正当竞争行为的典型方式。近年来,互联网逐渐普及,商业诋毁行为的表现方式也随之多样化。依托网络的商业诋毁行为,隐蔽性更高、危害程度更深、侵权成本更低而侵权收益却十分可观,这
随着船舶技术的日异月新,人们对无人船的研发亦随之进入瞬息千里的蓬勃时期。然而无人船的出现绝不仅仅意味着船舶在技术层面的重要跨越,现行海事法律体系即将因此左支右拙的未来更需要法学界未雨绸缪。为了缓解无人船与现行海事法律体系之间的冲突,国际海事委员会(Comittee Maritime International,以下简称CMI)在2015年成立了无人船国际工作组(International Work
本翻译实践报告以美国教授Robert T.Tally Jr.(罗伯特·塔利)的“Said,Marxism,and Spatiality:Wars of Position in Oppositional Criticism”为材料,源文本在萨义德研究文学与文化的独特空间方法这一广阔的语境中探讨他对马克思主义的态度,并认为他的研究与马克思主义形成了共鸣。原文属于学术论文,具有很强的专业性和学术性。根据
本翻译实践的翻译材料节选自李金明所著《中国南海疆域研究》第六章和第七章。所选章节主要通过列举中国人民长期开发经营西沙、南沙群岛的证据、叙述抗日战争前后中国政府为维护西沙、南沙群岛的主权开展的一系列外交斗争来说明中国在漫长的历史过程中确立了对南海诸岛的主权。文本语言平实,结构严谨,通过丰富的史料和实证引用,证明中国拥有南海诸岛及其附近海域主权和相关权利的历史事实,属于信息型文本。本篇汉译英翻译实践报
本文是一篇散文英译实践报告,所选取的翻译材料为散文集《梦里家山》中的两篇文章《追梦岁月》和《登临黄鹤楼》。相较于小说、诗歌,散文的英译研究热度较低,译者选择上述两篇材料进行翻译实践,探讨散文英译的策略,为从事相关研究的人员提供参考。本翻译报告原材料属于记叙性散文,具有表达型、信息型与呼唤型三种文本类型的特征,因此译者选择纽马克的语义翻译与交际翻译作为理论指导。以比喻、反复、排比等修辞手法描写人物情
本翻译实践报告以中文小说《乡村二胡手》为原文本,以丧乐演奏为主题展开故事,蕴含丰富的文化特色,语言朴实生动;同时以翻译补偿理论为指导,并在译例中根据具体情况使用相应的翻译方法。翻译补偿旨在修复汉英语言转换过程中因文化背景与表达方式的差异所导致的损失,基本可以分为语言、文化及审美三个层面。语言层面的缺损主要表现在语法方面,多见于固定词组与流水句,通过或省译或增词的手段使译文更符合目的语表达习惯。在文
高原湿地是整个河流流域的供水者和调节者,被称为世界“水塔”,具有典型的闭合半闭合地理环境特征,在防止全球水危机方面有着关键的作用,而且还涉及全流域的环境问题,在保护与利用上具有极高的价值和不可替代的重要地位。近年来,在全球气候变化与人类活动的作用下,高原湿地严重退化,影响了湿地鸟类的栖息、迁徙和繁殖等活动。本文以苏干湖湿地为研究区,以Landsat TM和OLI遥感影像为数据源,结合遥感分类技术、
本文选择了5种多功能有机配体,通过水热法设计合成了10种结构新颖的金属有机框架材料,并通过X-射线单晶衍射、粉末衍射、傅立叶-红外可见光谱、紫外可见光谱以及元素分析对配合物的性质进行了研究。同时对配合物进行了磁学性能、染料吸附性能以及光学识别方面的探究。1、选用半刚性三羧酸配体H3L1[4-(naphthalen-2-yloxy)phthalic acid]与过渡金属配位合成了四种配合物:[Co(
交联聚乙烯(Cross-linked polyethylene,XLPE)绝缘电力电缆在柔性直流输电领域有着广泛的应用。由于XLPE电缆的制造与安装工艺相对复杂,且运行环境也较为严苛,因此往往会在电缆不同位置处产生不同类型的绝缘缺陷。缺陷位置处产生的局部放电既是造成电缆设备绝缘失效的主要因素,也是故障处缺陷类型信息的主要来源,因此局部放电测量被认为是检测和识别XLPE电缆绝缘缺陷的有效手段。本文针
十八届三中全会强调了完善文化管理体制的重要性,鼓励民营资本进入网络出版、对外出版行业,支持各种小微出版企业的发展。同时,国家允许出版和制作的分开,也加强了对版权的保护。此外,国家还强调了提高文化开放水平的重要性,培育外向型的企业。本文认为国家的这些政策将极大地刺激和鼓舞出版行业的发展,加强民营企业在出版行业的地位,并且促使国有出版企业学习先进的管理模式、方法。从过去的两会及其他会议中也可以看出,国