《发现者旅行指南-湖北》(节选)英译实践报告

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hgscmey
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
湖北省位于长江中游平原,拥有丰富的自然和人文旅游资源。然而,由于相关旅游文本的翻译存在数量和质量的不足,其旅游资源的对外推广也受到一定的限制。为了进一步提高湖北省在国际旅游上的知名度,有必要对该地旅游资源的对外译介问题进行研究。《发现者旅行指南——湖北》一书详细介绍了湖北省九个重点旅游城市及地区的旅游信息,为有意前来观光的游客提供了一份详尽实用的指南。将这一文本英译,使其走向国际,能够吸引更多外国游客前来湖北旅游,从而扩大湖北省的国际影响力。本文以《发现者旅行指南——湖北》的英译为研究对象,以莱斯的文本类型理论为指导,探讨了在文本的功能与类型影响下旅游文本的英译方法。根据莱斯的文本类型理论,文本可以分为信息型文本、表情型文本、呼唤型文本和视听型文本四种类型。不同类型的文本应该采取不同的翻译方法。本文所用的翻译材料属于实用旅游文本,该文本以提供客观旅游信息为主,最终为了实现吸引读者前来旅游的目的,因此属于信息功能为主、呼唤功能为辅的复合型文本。笔者为了从景点名称的隐含信息,文化负载词的特定信息以及散文句式的内在信息逻辑三个方面再现译文的信息功能,分别采取了意译、增译和重组的翻译方法。此外,英文旅游文本大多使用第一人称复数“我们”和第二人称“您”,以此拉近文本与读者之间的距离;而汉语旅游文本中多无主句,因此,笔者在翻译时灵活处理人称问题,通过给无主句增加第二人称主语来实现译文的呼唤功能;同时,删减原文中过于繁琐的典籍引用及其他超出译文读者认知负荷的信息,以减轻英文读者的阅读负担,使其保持阅读兴趣,从而实现译文的感召功能。本文将莱斯的文本类型理论应用于汉语旅游文本的翻译实践,总结出为了实现译文文本的信息功能和呼唤功能所采用的五种具体的翻译方法,这些翻译方法紧扣旅游文本的特点,最大程度地发挥了译文的信息功能和对译文读者的感召功能。本研究在一定意义上能够促进湖北省旅游资源的对外推广,带动当地经济的发展和文化的传播,同时也为汉语旅游文本的英译及相关研究提供参考和借鉴。
其他文献
党的十八大以来,国际形势风云多变,影响世界安全形势,特别是文化安全因素复杂,文化的交锋交流交融不断经受着新的考验和面临新的挑战。习近平对我国的文化安全非常重视,对如
“外师造化,中得心源。”这八个字概括了客观真实与独具匠心,是艺术作品在造化领域的提升。毕业创作《丹青妙香叩石心》系列主要表现印章石的“苍润”这一特点。本文第一章绪
本文的主要内容主要是围绕“妍”与“媸”两大审美内容之间关系而展开,通过解决两者之间的关系问题,完成毕业创作。本文第一部分的内容主要介绍了“妍”与“媸”这两大审美内
在技术哲学的发展历程中,最早形成了关于技术自主性的认识,传统的宏观视角,使得早期的技术哲学家无法深入认识技术本质,更无从调和紧张的人际关系,反而产生出消极的技术决定
《政治经济学批判大纲》(以下简称《大纲》)作为马克思写作《资本论》的“准备性”手稿,其中包含着丰富的经济伦理思想,也是马克思经济伦理思想演进的重要节点。这主要体现在
大堡礁海洋公园管理局官方发布的年度报告概括了过去一年大堡礁景区方方面面的情况,也介绍了管理局在景区管理、珊瑚礁保护等方面的一些具体措施,对于我国的海洋公园乃至其他
超冷原子和分子越来越引起相关领域研究者的兴趣。在诸多领域应用非常普及,例如玻色-爱因斯坦凝聚、精密测量、冷分子光谱、超冷碰撞等领域。目前已经报道了比较多原子的激光冷却方案的研究,但是分子的激光冷却研究却比较少。本文基于从头算理论,采用Davidson校正的多参考组态相互作用(MRCI+Q)方法及量子动力学计算对CuH,AuH和SrCl分子展开研究。为了研究CuH,AuH和SrCl分子的基态与低激发
甘蔗是重要的糖料作物之一,约占世界上食糖总产量的八成。割手密SES208、Molokai6081和热带种LA Purple是重要的甘蔗育种材料,其基因组倍性高、染色体数目多、重复序列比例高,严重制约了甘蔗基因组学的研究。目前,割手密SES208的单倍体AP85-441基因组序列已经公布,Molokai6081和LA Purple基因组草图已经绘制完成。着丝粒在物理结构上表现为细胞分裂中期染色体的主
在艺术类学校中,为了提升学生的速写专业技能,教师需要对学生的速写作品与原图进行比较,以便对速写作品的质量进行评价。由于人工比较存在判断标准不一、人为干扰多等问题,利
新媒体时代缔造了新的传播格局,在这样的背景下,以服饰文化为载体的纪录片自身潜藏的价值愈发明显,特别是具有时间性和民族文化特点的、以年节传统服饰为记录对象的纪录片,其