论文部分内容阅读
目前,全国已有246所高校开设了翻译硕士专业,培养了大批笔译专业学生。然而,随着翻译硕士学位点不断设立,MTI研究生招生也随之不断增加,但MTI高校培养的翻译硕士英语笔译研究生所具备的翻译能力与翻译市场的需求间仍有着很大差距。鉴于国内外对翻译能力的研究尚未形成统一意见,对于什么是翻译能力尚无明确的界定。本文将翻译能力划分为语言内能力与语言外能力两大部分,并在此基础上设计了本次报告所需调查问卷,以期调研分析结果对翻译硕士研究生的培养有所启示。本次调研对象为全国范围内MTI高校在读英语笔译研究生,采取问卷调查法,主要围绕一个调研问题:高校所培养的MTI英语笔译方向学生的翻译能力形成情况如何。本文作者在回收的有效问卷基础上对数据进行分析和整理。通过本次调研报告,笔者有以下发现:通过MTI课程学习,MTI学生的翻译能力总体上有提高,学生对MTI高校的翻译能力培养环节的满意度较高。但是MTI院校在课程设置、实习实践方面存在不足之处,部分MTI学生尚未形成翻译研究方向,缺乏翻译实践经验和专业领域知识。因此,本调研报告建议,MTI培养院校应该建立以学生翻译能力为中心的教育模式,以能力培养为重点的课程设置和产学研一体化的培养系统,以便培养出满足国内和国际语言服务业需要的、有能力的职业翻译人才。