论文部分内容阅读
中缅两国相邻,多年来有着深厚的友谊。两国无论在历史、地理、社会与经济都有着密切的关系。近年来“汉语热”席卷世界,缅甸也受此影响,缅甸国内除了华人,缅族人也开始越来越重视汉语,学习汉语的人数日益增多。缅甸的汉语教育有两种不同的教育模式,分别为华文教育与汉语教学。华文教育是指针对缅甸华人的汉语教学,而汉语教学是针对缅族人的汉语教学,属于第二语言教学。上面这两种教学模式都与中国文化密切相关,都离不开中国文化的学习。因为学习一门语言就是学习这门语言的文化,在学习目的语的过程中如没有了解其文化,交际时就会产生一些因文化差异而带来的冲突与障碍。同时,在语言各要素中,词汇与文化的关系最为密切,尤其是词汇中所存在的大量文化词语,常常是学习者很难掌握并容易导致理解和使用偏误的地方。因此,要使学习者使用目的语顺利地进行交际,避免交际中的误解与冲突,文化词语的学习就不容忽视。本文以缅甸使用的《长城汉语》系列教材为研究样本,对教材中的文化词语加以统计,并对这些文化词语的汉缅意义进行比较分析,在此基础上总结目前文化词语教学中所存在的问题,探讨针对缅甸汉语学习者的文化词语教学策略,并就《长城汉语》在缅甸的使用提出相关建议。本人从以下三个方面展开研究并完成本论文。第一部分:介绍《长城汉语》系列教材的特点及其在缅甸的使用情况,并对缅甸汉语文化教学的现状、必要性与重要性加以说明和论述。第二部分: 《长城汉语》系列教材中的文化词语汉缅意义的比较研究。本章将对教材中的文化词语加以统计,并对文化词语的意义做汉缅对比分析。主要从以下四个方面进行分析:1.汉-缅概念意义、内涵意义相同的文化词语2.汉-缅内涵意义不同的文化词语3.汉-缅概念意义相同,汉语有内涵意义、缅语无内涵意义的文化词语第三部分:存在的问题和相关教学建议。通过对本人在教学实习与课堂观察期间所搜集的案例进行分析,讨论缅甸汉语文化词语教学的难点与问题所在,并尝试通过自己的思考给予一些教学方面的建议。