论文部分内容阅读
对于以英语为母语的留学生来说,能愿动词是学习汉语过程中的一个难点问题,同时也是汉语教师教学时的重点问题。在汉语本体研究中,能愿动词的研究取得了很多成果,如能愿动词的典型性和语法化研究等。但是这些成果在对外汉语教学中的适用性并不强,因此需要结合对外汉语教学的实践对能愿动词做进一步的研究。本文运用汉英语法对比理论和偏误分析理论对能愿动词在对外汉语教学语法中的情况进行了尝试性研究,并提出相应的建议。本文共分为四章,分别探讨了能愿动词本体研究、语法化研究,并在此研究的基础上结合汉英对比理论,分析了留学生在学习能愿动词过程中出现的偏误,进而提出了在对外汉语语法教学中进行能愿动词教学的建议。
第一章对外汉语语法教学应建立在汉语本体研究基础上,本文首先简述能愿动词在汉语本体中的研究情况。《马氏文通》以来,先哲和时贤们对能愿动词做了大量的研究并由此取得了很多研究成果,主要研究了能愿动词的概念、能愿动词的类型、能愿动词的表达作用等,前人的研究为能愿动词的教学打下了基础。其次,本章简述了对外汉语语法教学中能愿动词的研究情况,其中重点考察了教学语法中能愿动词研究的各个方面。
第二章针对对外汉语教学中能愿动词语义方面出现的问题,重点探讨了能愿动词语法化问题,通过能愿动词“要”的语义语法化过程为例,主要从能愿动词的语义演化方面进行了讨论。
第三章从汉英语法对比的角度探讨对外汉语语法教学中能愿动词问题,重点从能愿动词名称对译和情态义表达方面,分析汉语能愿动词和英语的情态动词的异同情况。
第四章重点分析以英语为母语的留学生在习得能愿动词时出现的偏误现象。试图找出偏误产生的因为,并提出教学对策,以提高在对外汉语语法教学中能愿动词的教学效率和学生的学习效率。