林译小说改写现象研究

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lndlfw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文从文化角度对林译小说进行系统分析,通过原文与译文的对照,阐述林纾如何改写西方小说,并探究其背后的动因。透过林译小说这一个案研究,考察西方文化在异域文化中被重新建构的过程,剖析中国文化面对外来文化冲击时自我构建的策略,力求为解读晚清民初丰富多元的历史真实提供一种视角。正文部分共六章,分析林纾受政治理念、伦理道德观、文化心理、文学观念、文化印迹、语言几个层面的限制而改写西方小说。第一章分析林纾政治理念在译作中的反映。林纾在译作中表达了深切的民族忧患意识,描绘了一幅关于国族重构的蓝图,提倡国民性改造,对外国小说进行政治化解读。第二章考察林纾伦理道德对译作的介入。林纾以儒家道德价值观解读西方小说;在译作中抒写理想女性形象、男性为中心的两性关系论及反对女权的立场;林纾的爱情观处于保守和激进之间,理解“情”,消解“欲”,尤其强调“礼”。第三章探讨文化心理因素对翻译的操纵。林纾以佛道思想、世俗化的因果报应思想改写外国小说中的基督教精神;将中国文化传统中的祸水、怨妇模式套在西方小说女性人物身上;中西文化思维模式的差异,使原作的情感语域在译文中发生转化。第四章讨论文学观念在小说翻译中起的作用,林纾处在中西两种文学传统之间,在充分性与可接受性之间进行调适。第五章探讨文化印迹的规约作用,从套语、典故、习俗、名物、概念等方面切入。第六章分析林译的语言,论述语言风格与言语效果。
其他文献
清代是粉彩瓷器发展的鼎盛时期,此时期,粉彩绘画题材丰富,以花卉、雀鸟、山水、人物占主要地位。其中,婴戏图是人物画的重要组成部分,也是传统陶瓷装饰纹样中常见的题材之一,
慢性肾小球。肾炎,是以血尿、蛋白尿、高血压及肾功能受损为主要表现的慢性疾病,可有多种病因引起,但多数病因不明,可表现为多种病理类型,病程长,反复发作,迁延不愈,甚至逐渐出现肾功
历史街区文化的营造能够提升所在城市的城市形象,针对青州历史街区的调查笔者从三个方面进行研究分析。保护历史建筑,重建仿古建筑,使明清建筑文化得以可持发展;保留原有的景
利用不同溶剂浸提、超声处理、蒸馏以及精制的方法,对干雷竹叶进行处理,获得具有清香味的淡黄色透明液体芳香油.经用红外光谱及拟合处理技术对芳香油的组分和基团进行测定和
从企业机关办公室,到农村田间地头。一转眼,中船九江公司消防事业部黄必成同志担任驻村干部已满3年。三年前,40岁的黄必成受组织委派,接过前两任驻村第一书记的接力棒,担任脱
企业简介广州越秀物业发展有限公司(以下简称“越秀物业”)成立于1992年,是广州市属龙头国企越秀集团旗下、越秀地产下属的物业企业。近30年来,秉承“用心•成就美好生活”的