语境顺应理论与《瓦尔登湖》的翻译

被引量 : 5次 | 上传用户:chuniao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从语用学的角度以Jef Verschueren的顺应理论为框架对翻译作一个尝试性的研究。Verschueren从语用学视角提出了顺应论并且认为语言的使用是一个需要不断做出选择的过程。事实上,许多翻译工作和研究已经从语用学的角度实施和展开。随着顺应理论的发展,越来越多的翻译作品都涉及到了这个方面。本文尝试以顺应理论这一理论为基础运用到《瓦尔登湖》两个译本的语境研究中。主要关注顺应理论当中的语境关系顺应并且用语境关系顺应来指导翻译。顺应理论包括语境顺应,结构顺应,动态顺应以及意识形态的顺应。语境顺应是本文研究的核心。事实上,语境顺应涉及到心理世界,社交世界和物理世界等因素。因此,本文尝试从这三个方面来分析两个译本,涉及到语言,文化及修辞。通过对比和分析,说明翻译应该是根据不同的语境不断做出顺应的过程。顺应理论为我们学习语言提供了一个全新的视角,同时,也为语用学及翻译研究提供了理论框架。本文从顺应理论的观点出发,主要有三个问题:探讨语境和翻译二者之间有着怎样的关系;顺应理论如何实现在翻译中的应用;以及语境顺应观与翻译策略之间有什么联系。作者通过对两个译本中实例的分析,表明了语境顺应的心理世界,社交世界及物理世界三方面可以在翻译中得到运用和体现。此外,文章简要阐明了语境顺应理论在直译,意译及翻译中加解释等翻译策略中起着积极的指导作用。翻译策略对于译者来说是很重要的,不同翻译策略的选择能使译语读者很好的理解原文意义。当然,翻译策略的选择要根据不同的语境背景情况。语境在翻译中是很重要的因素并且影响深远。笔者力图把顺应理论及翻译策略都借鉴到翻译中去。总之,译者在翻译时需要考虑语境因素,把语境顺应理论运用到翻译中,那么可以避免翻译中出现信息传递障碍。
其他文献
随着我国经济的迅猛发展,建筑业已经成为了我国的支柱产业,城市中各种各样的建筑物林立,有些建筑供人类居住,有些则是商业用途,不管是哪种建筑物,如果防火措施做不好,一旦发
员工的工作绩效的提升具有十分复杂的影响因素。有些人能力不行,我们可以通过各种培训来提升;有的人则是内心根本就不想干,"做一天和尚撞一天钟"的心态,那恐怕培训对他来说是
<正>所谓说课,就是教师面对同行、专家,用口头语言述说,系统而概括地解说自己对具体课程的理解,阐述自己的教学观点,表述自己具体执教某课题的教学设想、方法、策略以及组织
<正>"光影魔术手"以小巧的体积、傻瓜式操作深受图片爱好者青睐,有"菜鸟版Photoshop"之称。虽是"菜鸟版",功能却不含糊。新版的推出,更是进一步扩展了功能。
真三维显示技术(True 3D Volumetric Display Technique)是近年来的一个热门前沿的研究领域,它在真实物理空间中进行体素填充以实现自然的三维立体显示,应用前景广泛。基于这
马克思主义经济学日益被边缘化,所以研究马克思主义经济学中国化具有重要的意义。本文第1章是前言部分。第2章论述了马克思主义经济学的三个特质:马克思主义经济学揭示了社会
体显示是目前最为可行的真三维显示技术之一。随着二维显示及其相关产业发展的日趋完美,越来越多关注的目光聚焦在实现真实空间的三维显示技术上。近十年来国际上研制出了一
体显示技术将三维图像描绘在一个真实的三维空间内而非二维表面上,由此产生的体图像具有与现实世界三维物体相似的大部分特性,能够呈现所有视点信息,允许多人直接从不同方位
为了根据用户的请求实现Web服务的自动组合,在保证服务质量的前提下最大化地提高服务效率,针对Web服务组合中的服务质量感知问题,引入混沌的概念,提出一种基于混沌遗传算法的
能源是一个国家经济增长和社会发展的重要基础。随着国际油价的高位波动,全球的能源供求形势和能源安全问题变得格外引人注目。目前,云南省社会经济发展水平还处于社会主义初