论文部分内容阅读
本文是以《自由森林教育保育经营》为材料的翻译实践报告。《自由森林教育保育经营》是日本札幌一所幼儿园的教育方案,共十万字左右,主要由“建学介绍、教育保育课程、指导计划、资料篇”等几个部分构成。本次报告将《自由森林教育保育经营》作为分析材料的理由主要有以下两点。首先,2015年中国开始实行全面二孩政策,之后,新生儿呈明显增加趋势,由于很多家庭都是夫妻双方共同工作,孩子从很小开始就被送去幼儿园的情况不在少数,所以幼儿园教育保育的方案自然受到家长们的关注。其次,随着中国经济的发展,城市面积不断扩大,平时被钢筋水泥围绕的孩子们接触大自然的机会并不多,但自然环境却是人类发展过程中不可缺少的重要因素,孩子们通过在自然环境中玩耍可以构建起更美好的内心世界。在日本,自然教育是幼儿教育一个非常大的特征。因此,文本本身是非常有翻译价值的。笔者认为通过整理分析翻译这类文本时经常出现的问题并制成报告,能够为今后的笔译实践提供经验和借鉴。本报告由三个部分构成。第一部分是对翻译实践的过程、意义、以及原文的内容和文本类型和本次翻译过程中使用到的翻译理论做一个简单地说明;第二部分是翻译案例和分析;第三部分是对本次翻译实践的一个总结,主要是对实践的心得和遗留问题做一个陈述。