莫言小说《红高粱家族》在美国的译介:接受与变异

来源 :贵州大学 | 被引量 : 34次 | 上传用户:liongliong445
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
莫言是一位在国内外都受到很高赞誉的作家,对于他的作品,国内外的研究都已有广泛深入的展开。而对莫言小说的译本研究却很少,虽有两篇论文曾涉及,但只是传统的从语言层面上评价译本。莫言的小说无一例外的都是汉学家霍华德·戈德布莱特(中文名字是葛浩文)译介到美国的,至今为止,他已经翻译了莫言的五部长篇小说。本文只选取莫言的第一部小说《红高粱家族》做详细的个案研究,原因如下:首先,《红高粱家族》是莫言80年代第一部也是最具有代表性的长篇小说,也是莫言第一部译介到美国就进入到商业渠道的小说。其次,《红高粱家族》在主题的表现上被看作是“寻根文学”影响下的作品(陈晓明,1999:42),但在艺术特色上又具有先锋文学的特点(於可训,2003:218)。所以以该小说在美国的接受和变异做个案的研究是具有代表性和说服力的。本论文以后殖民翻译理论为基础,运用后殖民批评和勒弗菲尔改写等理论以及比较文学中形象学理论尝试性的研究莫言小说在美国的接受与变异情况,探讨在后殖民语境下以及东方主义盛行的第三世界国家中文本的翻译和接受情况。本论文分为五章:第一章则是对莫言小说的文学回顾,并阐述了本论文主题,设想,方法论及创新处。第二章、第三章和第四章是论文的主体部分,主要讨论译者葛浩文对《红高粱家族》文本的接受和在具体翻译实践中对文本进行变异。在这三章,译者对文本的接受首先体现在在本国诗学和意识形态的影响下,对何种文本进行翻译的一个选择过程,其次体现在对具体文本内容和文化的接受程度。变异是指在除此之外的因素,基于对可能的读者的考虑而对文本进行改动的过程。这三章从人物性格的塑造,情节以及叙事模式进行具体的讨论。译者倾向于选择那些在叙事技巧、艺术特色等方面与本国相应的作品。译者认为本国的文化是处于优势的地位,因此在文本的选择和翻译中倾向于“归化”的方法。“在翻译过程中,如果基于语言层面的考虑与某种意识形态或诗学相冲突,就放弃对前者的考虑”(勒弗菲尔:1992:5)。在译本中,我们可以看出译者不可避免的受到本国和译者本身的意识形态以及诗学的影响,在对文本主题和内容接受的同时也有变异。另外译者在翻译过程中是以读者为中心的,这样在翻译莫言的《红高粱家族》过程中,因为考虑潜在的读者和市场,变异又不可避免的发生了。第五章是本文的结论部分,简要总结各个章节,并指出研究中的局限和不足,以及一些问题,以期待得到更多的研究。
其他文献
<正>中医基础理论中,经络主运行血气,腧穴是脏腑经络气血输注于体表的特殊部位。在经络的现代化研究中,采用了越来越多的先进方法和技术来探索经络实质和腧穴特异性。随着激
在世界陶苑中,有一种被推崇为“中国白”(Blanc de China)的瓷器,以独特的胎釉质感与造型艺术而享盛名,这就是明清时代的福建德化窑白瓷器。德化瓷器是怎样产生与发展的?何以
氧化锌具有六角纤锌矿的晶体结构,是一种直接带隙的宽禁带半导体材料,室温下的带隙宽度为3.3eV,激子束缚能高达60meV。ZnO薄膜具有良好的透明导电性、压电性、光电性、气敏性
<正>即时通信工具微信已成为了我们日常必备的交流工具,在经历过数次版本更新后,增加了"小视频""微信卡包""微信红包"等新功能,功能越来越多的微信不再是单纯的即时通信工具,
为了开展南水北调中线Ⅰ期工程对汉江中下游鱼类资源影响的研究,解决汉江中下游鱼类资源保护技术的问题,2005年5月~2007年8月在汉江鱼类资源调查、研究的过程中对汉江中游银鮈(S
随着我国资本市场逐渐走向成熟,上市公司信息披露质量也已经逐渐成为公司治理相关理论研究的热点和公众与管理者关注公司治理相关方面的焦点。本文从上市公司年报信息披露的
《普洛登报告》率先提出了“教育优先区”的概念,同时提出扩大教育规模、提高教师素质、援助非盈利私立保育团体等意见,促进了英国学前教育的发展,丰富了教育机会均等的内涵。报
信用卡的发明是社会经济发展的产物,而信用卡诈骗犯罪是随着信用卡的发展而产生的新的犯罪类型。信用卡诈骗犯罪对我国社会主义市场经济秩序和金融管理秩序已经产生了不小的
目的:探讨丹红注射液对老年心衰患者血清TNF-α、NF-κB和IL-1β的影响。方法:收集我院慢性心力衰竭患者60例,随机分为实验组和对照组。对照组予以基础抗心衰治疗;实验组在对
信息作为一种关键资源,越来越受到人们的重视。决策制定者现在已经知道,信息并非只是执行业务的附属产物,而是决定企业成败的关键因素。而作为管理信息资源的计算机信息系统