【摘 要】
:
英语形象性习语是指运用形象的联想将不同类事物的相似点进行比较,从而生动、具体地表达事物的本质或说明道理的习语,主要具有形象性、民族性、比喻性三大特点。这些特点使得
论文部分内容阅读
英语形象性习语是指运用形象的联想将不同类事物的相似点进行比较,从而生动、具体地表达事物的本质或说明道理的习语,主要具有形象性、民族性、比喻性三大特点。这些特点使得译者在英语形象性习语的汉译过程中会遇到诸多困难:一方面要注意译文的可读性,另一方面又要尽可能地保持其形象性与民族性。为了很好地解决这一问题,本文提出“求异存同”原则,从文化交流的大背景与“文化传真”的翻译原则出发,从理论上分析了“求异存同”原则的内涵、特征及其在英语形象性习语汉译中的必要性。在此基础上,通过英语形象性习语汉译实践例句分析了“求异存同”原则在翻译策略选择中的具体运用,即异化为主,归化为辅,实践证明该原则对于英语形象性习语的汉译具有一定的参考价值。
其他文献
<正>笔者采用针刺配合穴位贴敷的方法治疗肥厚性声带炎23例,现报道如下。1临床资料23例均为2015年3月至11月于山东中医药大学附属医院就诊的患者。其中男6例,女17例;年龄20~6
原发性肝癌是我国常见的一种发病率较高的肿瘤,每年全世界新发病例50余万,男女患者病死率在肿瘤中占第3位和第5位,但妊娠并存肝癌非常罕见,美国报告发病率为1/100000,在我国及东南亚地区,发病率约为欧美国家的5~10倍,而一旦发生,预后差,病死率极高[1],因此给护理带来了不小的难度,护理人员既要掌握待产和产后的护理,更要熟悉肝癌的病情观察要点,才能保证妊娠合并肝癌患者的护理安全.2013年11
吉尔特·霍夫斯泰德(Greert Hofstede)是跨文化交际领域中享有盛誉的学者,其著作《文化之重》(Culture’s Consequences)影响了全球的社会科学领域,是跨文化交际学研究上的一个重要
目的 了解高等民族院校不同民族大学新生性知识掌握现状,为高等民族院校有效开展在校大学生性教育提供基础性的参考资料.方法 自行设计调查问卷,采用整群抽样方法,对西北民族大学新生2 200人进行有关性知识的问卷调查.结果 正规教育(家庭、学校)并不是大学新生获取性与生殖健康知识的主要途径;汉族与少数民族大学新生性知识与性态度上差异均有统计学意义;不同少数民族大学新生性知识与性态度上差异均有统计学意义.
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
搭配通常是指语言成分之间的横向关系或共现关系。动宾搭配是语言中普遍存在的一种基本句法结构。本文以现代汉语中的六个常用的单音节手部动词为基点,选取对应的英语手部动词
有关学生性格特征与语言交际能力关系的研究,作为英语教育的一个热点问题由来已久,成果也颇丰富。Ely C.M.(1986),和Beebe L.M.(1983)等人做了与这方面相关的研究,并指出冒险精神
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield