论文部分内容阅读
‘外置’是自然语言中常见的一种现象,在许多结构中都有发生。本文主要讨论英语中关系分句外置结构(简称‘外置结构’)的生成过程及其句法和语义特点。作者首先对该结构的特点进行了充分的描写,除了回顾文献中广为讨论的特点之外,还强调指出了该结构与正常关系结构的句法与语义差异。具体说来,‘外置结构’中的现行词必须是[+特指]的成分,而关系分句必须表达整个结构中最为重要的信息;此外,该结构中的中心语无法在逻辑表达式中‘重构’到关系分句中去。在此基础上,作者回顾了文献中的相关分析,并指出这些分析都无法解释外置结构的特点。随后作者提出了自己的分析方法,认为关系分句与先行词在任何层面上都并不构成一个成分,前者是一个‘再思’成分,为后者提供补充说明信息;‘外置结构’是指示性并列结构(Specifying coordinating construction),关系分句是经过省略的指示性并列成分。具体说来,当先行词是宾语时,并列是在vP层次上发生的;当先行词是主语时,并列发生在IP层面上;而当先行词是SpecCP位置上的成分时,并列发生在CP层面上。而无论并列发生在什么层面上,省略总是在‘语段’的拼读之后进行。最后作者证明,该分析可以为外置结构的特点提供一个合理的解释。