论文部分内容阅读
礼貌语是一个大家熟悉的语言现象,也是英语,日语中所共有的语言现象。正确的掌握英语,日语礼貌语的异同,可以使人们的第二语言习得和跨文化交际更加有效,这使得对这两种语言礼貌语的对比研究变得更加有意义。本文运用对比分析的方法,以利奇(Leech)的礼貌原则,布朗(Brown)和莱文森(Levison)的面子理论为基础,从词法,句法和语用学的角度比较分析了英语和日语礼貌语的异同,并从社会文化历史上分析了这些异同产生的原因,通过分析研究得知,英语和日语礼貌语不仅在词法和句法上有许多差异,而且这些差异的存在是由于深层的社会,文化和历史上的原因造成的。
全文共分为六部分。
在第一部分简介中对本文的写作动机,论题和结构进行了简要的介绍。
第二部分介绍了利奇的礼貌原则,布朗和莱文森的面子理论,以及礼貌语比较研究的研究目标,现状以及存在的问题。
第三部分对英日礼貌语的特点进行了探讨。英日礼貌语的差异特点主要体现在以下三方面:第一种是词汇手段;第二种是句法手段;第三是语用方面的差异。
第四部分从文化差异的角度分析了英语国家和日本文化上的差异对英日礼貌语的使用习惯上的影响。
第五部分从跨文化交际的角度提出一些礼貌策略。
在最后一部分结论中,对全文进行了总结,并且提出了在以后的研究中有待进一步解决的问题。