【摘 要】
:
翻译活动进行到现在已有千年历史,误译从翻译产生之初就一直伴随其前行。时至今日,人们仍然陶醉在对翻译标准喋喋不休的争论中,对翻译中存在的误译现象少有评说。事实上,翻译
论文部分内容阅读
翻译活动进行到现在已有千年历史,误译从翻译产生之初就一直伴随其前行。时至今日,人们仍然陶醉在对翻译标准喋喋不休的争论中,对翻译中存在的误译现象少有评说。事实上,翻译中的误译现象比较严重,古今中外概莫能外。文学翻译更是众矢之的。长久以来,一些人曾对误译进行过浅尝辄止的研究,但对于误译的定义、误译原因等内容未能涉及。能够提出行之有效的避免误译产生的措施和方法更是鲜见。本文作者仔细分析了前人总结的几个误译定义,在忠实原则的基础上尝试性地提出了误译的定义。文中引入了英国翻译理论家纽马克的翻译批评框架体系,创新地将批评家们评判翻译质量优劣的翻译批评理论用于指导译者规范翻译流程并进行自我评判,努力规避误译出现。论文所呈现的实例均为本文作者研读《中国人的精神》两个汉语译本过程中所发现的误译。作者以此为契机,根据翻译批评的基本原则,对文本中的误译现象进行了仔细分析和分类归纳,并运用纽马克的翻译批评提出的解决方案,让译者自己站在评论者的角度对译文进行评析,不断提高翻译水平。作者通过上面的讨论提出了译者素养问题并尝试性地提出,译者应该充当四种角色并提出译者应具备的四种素养。作者通过上述讨论,最终分析到只有通过译者在翻译作品过程努力提高自身修养并站在批评家角度进行自我批评,才能促成译文质的提升。作者希望本文能够起到抛砖引玉的作用,引起更多学者、专家、译者的讨论,为我国文学翻译水平的提升和误译专题研究的深入开展贡献一点力量。
其他文献
情境与英语教学尤其是对话教学有着不可分割的关系.文章对情境在小学英语对话课教学中的运用前后进行了对比和分析,进行了论述.
侵扰(Nuisance,也可拼写为nocence,在法语中其拼写为noisance,其来源于拉丁文nocere,是伤害、损害的意思)是一种常见的法律侵权行为,它是指给他人造成违法、扰乱、干涉或者损
会计政策对企业的生产经营发展有着深远的影响。企业在选择会计政策时必须经过认真的考虑,结合企业生产发展的实际经营情况选择出适合企业发展的会计政策。本文从会计政策选
【正】 都江堰的历史与“治水经” 两千二百多年前,我国古代劳动人民在四川西部岷江上游,创建了闻名世界的水利工程——都江堰,并在洽理水患、筑堤修堰的实践过程中,积累了一
职业生涯规划教育主要着眼于让学生逐步拥有清晰的自我认知、确立明确的目标、努力提高自身能力。在高中语文课堂中结合语文教学的具体内容进行职业生涯规划教育的渗透,能够
随着经济社会的快速发展,城镇化速度越来越快,不断改善着人民生活水平,社区居民对社区服务的需求越来越多,要求越来越高,党的十九大报告指出“完善公共服务体系,保障群众基本
本文通过光学显微观察、力学性能测试、X-Ray衍射分析、扫描电镜分析、高分辨透射电镜分析及电子背散射衍射(EBSD)分析等手段,以Mg-6Gd-3Y-0.5Zr合金为研究对象,采用合金化、
随着经济全球化和我国经济的快速发展,我国将会迎来更多的商标平行进口问题,上海自贸区开始试行汽车平行进口政策,对进入自贸区内货物的知识产权保护问题不仅负有其艰巨的经
以菱角和桂圆为原料,响应面法优化菱角桂圆饮料的配方,采用模糊数学法评价所制备产品的市场潜力。结果显示,菱角汁与桂圆汁比例为3︰2,菱角桂圆汁用量为42%,木糖醇为7.15%,黄原
随着我国的各项事业的快速发展,我国的教育事业也在不断的发展当中,社会发展对人才的需求标准也在不断提高,我国的高职院校是为社会提供各种人才的重要的基地之一,高职院校不仅仅