国际职业教育合作高峰论坛韩国代表培训口译实践报告

来源 :哈尔滨理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ruindown
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
职业教育作为现代国民教育体系中的重要组成部分,在实施科教兴国战略和人才强国战略中占据着重要的地位。党中央和国务院高度重视职业教育的发展,习近平总书记强调,职业教育是国民教育体系和人力资源开发的重要组成部分,是广大青年人士通往成功成才大门的重要途径,它肩负着培养多样化人才、传承技术技能、促进就业创业的重要职责,必须高度重视、加快发展。本论文针对职业教育培训口译进行研究、总结,为从事职业教育培训口译的译员提供借鉴,促进职业教育的发展。本文是一篇关于职业教育培训的口译实践报告。描述的是笔者在2016年10月21-24日在哈尔滨举办的职业教育国际先进教学法及课程培训的口译任务,笔者主要负责韩国代表的培训课程翻译任务。实践报告主要采用经验总结法,通过归纳、分析职业教育培训口译的特点和规律,使之系统化、理论化并上升为经验,弥补职业教育培训口译研究匮乏的现状,此外,实践报告总结了培训的流程、专业术语和职业教育培训口译人员的专业素质要求。本文在引言部分对职业教育进行了简单介绍;通过对翻译任务的描述,阐述了本次口译任务的背景和主要任务要求;通过对翻译过程的描述,总结了本次口译任务从译前准备到任务结束的过程中的问题和解决方法,并研究了韩式英语在职业教育培训过程中出现的困难及解决方法;通过对翻译案例的分析,归纳了本次翻译过程中各种翻译策略的采用以及应对措施。通过对翻译活动的实践总结,归纳此次翻译任务的经验和教训,为其他译员提供参考。本次实践让作者深刻了解和学习了有关职业教育培训的相关知识。在口译过程中笔者充分考虑到译入语言的情境和文化,按照译入语接受者即听众期待的方式发生作用。丰富发展了翻译目的论。并且针对职业教育的特殊性、培训口译的特点、韩式英语的特点、韩国人的语言习惯和文化背景进行综合研究和比较,并进行了总结。为今后从事韩式英语口译工作的译员提供了一定的参考作用。
其他文献
摘要:随着新课程改革进入课堂,教师课堂教学方式很快从传统的“主讲”转变成了“主导”,而学生学习的方式也从听“老师讲”变成了听“大家讲”。正因为主讲者身份发生了变化,学生自身倾听的能力显得尤为重要。本文将首先分析课堂教学中影响倾听效果的不良因素,然后阐述有效的应对策略,提高学生的倾听能力,达到有效教学的目的。  关键词:课堂教学;倾听;不良因素;应对策略  中图分类号:G623.2 文献标识码:A
党校是党委领导下培养轮训党员领导干部和理论干部的主渠道、主阵地.随着时代的发展,党校教学出现了一些新情况、新变化、新问题,给党校教学工作提出新的、更高的任务和要求.
<正> 上海文汇出版社近期出版了著名昆曲艺术家岳美缇女士的自传体著作——《我,一个孤单的女小生》。 这是一本好书! 岳美缇女士的文学功力十分深厚。全书朴实、简约,自成风
摘要:教育体制的不断发展和改革,让传统教育教学课堂沉闷和单调的模式不能有效匹配和提升学生的素质和潜能。如何在素质教育中培养学生全面发展的技能,成为当前小学课堂中十分重要的研究课题。本文针对当前小学语文课堂的发展现状,对赏识教育的地位和作用进行了分析,并提出了针对性的教学创新策略。  关键词:小学;语文课堂;赏识教育;创新策略  中图分类号:G623.2 文献标识码:A 文章编号:1672-1578
作为一种社交媒体的典范,微信平台的影响力巨大,在当下已成为最为活跃的媒介形态。微信媒介的信息生产传播过程中,编辑行为日益从参与整体媒介的创构向文本的编辑生成转变,作
<正>众所周知,标准普尔、惠誉和穆迪,是国际上顶级的"三巨头信用评级机构"。1975年,这三家公司被美国证券交易委员会认可为"全国统计评级组织"。在很多人的心目中,这三家评级