论文部分内容阅读
职业教育作为现代国民教育体系中的重要组成部分,在实施科教兴国战略和人才强国战略中占据着重要的地位。党中央和国务院高度重视职业教育的发展,习近平总书记强调,职业教育是国民教育体系和人力资源开发的重要组成部分,是广大青年人士通往成功成才大门的重要途径,它肩负着培养多样化人才、传承技术技能、促进就业创业的重要职责,必须高度重视、加快发展。本论文针对职业教育培训口译进行研究、总结,为从事职业教育培训口译的译员提供借鉴,促进职业教育的发展。本文是一篇关于职业教育培训的口译实践报告。描述的是笔者在2016年10月21-24日在哈尔滨举办的职业教育国际先进教学法及课程培训的口译任务,笔者主要负责韩国代表的培训课程翻译任务。实践报告主要采用经验总结法,通过归纳、分析职业教育培训口译的特点和规律,使之系统化、理论化并上升为经验,弥补职业教育培训口译研究匮乏的现状,此外,实践报告总结了培训的流程、专业术语和职业教育培训口译人员的专业素质要求。本文在引言部分对职业教育进行了简单介绍;通过对翻译任务的描述,阐述了本次口译任务的背景和主要任务要求;通过对翻译过程的描述,总结了本次口译任务从译前准备到任务结束的过程中的问题和解决方法,并研究了韩式英语在职业教育培训过程中出现的困难及解决方法;通过对翻译案例的分析,归纳了本次翻译过程中各种翻译策略的采用以及应对措施。通过对翻译活动的实践总结,归纳此次翻译任务的经验和教训,为其他译员提供参考。本次实践让作者深刻了解和学习了有关职业教育培训的相关知识。在口译过程中笔者充分考虑到译入语言的情境和文化,按照译入语接受者即听众期待的方式发生作用。丰富发展了翻译目的论。并且针对职业教育的特殊性、培训口译的特点、韩式英语的特点、韩国人的语言习惯和文化背景进行综合研究和比较,并进行了总结。为今后从事韩式英语口译工作的译员提供了一定的参考作用。