纽马克翻译理论指导下的国际新闻翻译

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:woshilidefu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着时代日新月异地发展、科技不断地升级,全球化进程日益深化,促使全球信息快速且高效地交换流通。其中,国际新闻翻译的重要性不言而喻,其地位也日渐突出。因此,国内翻译界除了对文学翻译注重外,对国际新闻翻译的探讨研究也应予以特别关注。《经济学人》作为一本权威英文杂志,以其论述的严谨、文本的高质、信息的可靠等原因,使得高知分子和精英阶层人手必备一本,在国内亦是如此。但是,除为数不多的几篇官方译文,大部分文章仍处于英文版本。因此,作者选取其中五篇未出官方译文的封面文章进行翻译,而且该五篇封面文章的主题一致,皆为“科技发展对人类社会生活的影响”,也因此有利于我们探讨此类国际新闻的翻译。作者以纽马克的语义和交际翻译理论为基础,探讨和总结国际新闻翻译中的方法和策略,如长句结构和语序的调整、语义信息和句子逻辑的重构、国际新闻语言和风格的保留等等。通过阅读一系列翻译类书籍,借助语料库和双语词典,译者将源语译为汉语,并解决翻译中所产生的问题,这些问题也恰恰反映了英汉两种语言之间的差异。翻译实践中,为保留《经济学人》杂志独特的文本特征,笔者通过分析原文本的用词、句式、风格,以及新闻相关背景信息,灵活运用语义和交际翻译策略,并从意象的保留、语序和句子的重构等方面进行译例研究。此外,通过细致分析翻译案例,总结两种翻译理论各自的利弊,进而探究新闻翻译在语义和交际翻译策略之间的选择,为国际新闻的翻译提供翻译策略选择的基准,以期为国际新闻翻译研究提供参考。
其他文献
为了考察高中生的社会支持、应对方式、主观幸福感的现状以及主观幸福感与社会支持、应对方式的关系,本研究以领悟社会支持量表、简易应对方式问卷和总体幸福感问卷对373名高
一切为了群众、一切依靠群众,从群众中来、到群众中去的群众路线,是我们党把马克思列宁主义关于人民群众是历史的创造者的原理系统地运用到党的全部活动中,并在长期革命和建设中
报纸
目的 探讨尖锐湿疣、阴茎癌和癌旁阴茎组织中P21和Bcl-2 的表达及意义。方法 采用免疫组化法,观察尖锐湿疣、阴茎癌及癌旁阴茎组织中的P21和Bcl-2 蛋白表达情况。结果 ①尖锐
在聋教育学前教育阶段,应用差异教学理论,立足于学生的个性差异,根据差异对象,运用差异语言,确定差异目标,满足学生个别学习的需要,促进不同学生全面和谐地发展。
氮杂芳烃季铵盐在碱性条件下原位去质子化生成氮叶立德,氮叶立德作为反应活性中间体,可以与缺电子烯烃发生[3+2]环加成反应。2-芳亚甲基-1,3-茚满二酮作为高活性的缺电子烯烃
修身:价值人生从这里起步2001年4月,华东师大一附中特级教师刘定一将关于“修身”课程的设想提交给学校。学校十分重视此项提议,立即着手对“修身”这一门新的德育课程进行
<正>近读的文字中,于坚在刚刚结束的"2017年华语文学传媒大奖"颁奖典礼上的答谢辞——"写作这种魅力"给我启发最大。写作的魅力,无须费舌,从古至今,对待文字,不乏恭敬者虔诚
期刊
智能变电站是一种高功能变电站,不仅对信息能自动采集、检测、计量,还具有低碳环保、交互性好、高度集成、高度可靠等许多优点。建设越来越多的智能变电站,可以更好更节约能
<正>根据我国《刑法》第一百七十二条规定:“明知是伪造的货币而持有、使用,数额较大的,处3年以下有期徒刑或拘役,并处或单处1万元以上10万元以下罚金;数额巨大的,处10年以上
构建模型是《普通高中生物课程标准(实验)》提出的科学方法和探究能力的具体内容标准。本文结合人教版普通高中《生物》必修模块的教学案例,展开课堂教学模型方法的教学研究