《布朗神父探案集》翻译实践报告

来源 :天津大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lastdemon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着经济社会的发展,我国与世界各国的文化交流也进一步加深,许多优质的外国文学作品得以引进中国。在这一过程中,文学翻译发挥了重要的作用。正是由于文学作品翻译肩负着中外文化交流的重任,因此确保文学翻译的质量十分重要。高质量的文学翻译可以成为读者学习新知识、了解新文化的窗口。本翻译项目隶属于译言古登堡计划,项目翻译对象为“开放版权图书”。本实践报告对该项目图书《布朗神父探案集》的翻译进行探讨。报告人以接受美学理论为指导开展本次实践,旨在积累翻译经验、提高翻译技巧以及探索文学翻译之策略。该实践报告通过对整个翻译过程的分析,探讨文学翻译中的难点和问题,以期得出最佳译文,满足读者期待。报告主要分为四章:“翻译任务描述”、“翻译过程描述”、“翻译案例分析”和“翻译实践总结”。本报告重点从对译文读者期待视野的关照入手展开讨论,对相关类型的文学翻译具有一定借鉴意义。
其他文献
长白山区属温带气候,野生杀虫植物资源十分丰富。经过3年的调查研究,首次报道了长白山野生杀虫植物共有57科、130属、176种。其中乔木13科、15属、17种;灌木8科、8属、8种;木
文章运用教学实验法,对125名杭州市4~6岁儿童进行校外音乐教育实验,采用《3~7岁儿童社会适应行为评定量表》测查儿童的社会适应能力。结果表明:实验组和对照组的儿童社会适应能
FTTH是光纤到户英文的缩写,而光纤到户也一直是目前网络技术追求和发展的主要方向。尤其是在国家发展高速网络宽带建设政策的大力推进下,提升光纤到户的建设速度已经成为了目