【摘 要】
:
本翻译实践报告完整再现了从对翻译任务背景介绍到翻译总结的整个过程。翻译实践的原文节选自甘肃省天水市作家唐宏所著的一部儿童小说《啸啸虎》。小说通过描述啸啸虎和朋友
论文部分内容阅读
本翻译实践报告完整再现了从对翻译任务背景介绍到翻译总结的整个过程。翻译实践的原文节选自甘肃省天水市作家唐宏所著的一部儿童小说《啸啸虎》。小说通过描述啸啸虎和朋友一起克服种种困难拯救村民的过程,歌颂了友谊、诚实、善良等美好品质,鞭挞了对金钱的贪婪。小说充分考虑到了儿童的语言水平和审美观,采用了比喻、拟人等修辞手法以及拟声词、感叹词等词类,语言形象生动,浅显易懂。本翻译实践报告共分为五大部分。第一部分介绍了中国文化走出去的时代背景和翻译《啸啸虎》的目的。第二部分描述了儿童小说的特点和《啸啸虎》2-6章的语言特征。第三部分是翻译过程,译者首先查阅了小说的后记了解写作背景,通过阅读平行文本了解了目的语儿童的语言风格。在翻译过程中,译者在目的论的指导下,采用了直译、意译的翻译方法和词性转换、合句等翻译技巧。翻译完成之后经过了自校、同伴校对、导师校对和目的语读者校对。第四部分案例分析中呈现了人物名称、拟声词、成语、拟人句等案例的翻译。第五部分总结了对本次翻译实践的思考以及对今后学习的启发。通过本次翻译实践以及翻译实践报告的撰写,笔者全面复习了之前所学翻译理论和方法并对与本次翻译实践相关的翻译理论和方法加以运用,对以后的儿童小说的翻译实践有一定的启发。
其他文献
目的:减少静脉用药配置室(PIVAS)药物配置过程中的差错,提升员工提出与解决问题的能力,保障患者静脉用药安全。方法:通过在静脉用药配置室推行六步核对法模式,结合运用目视管
民事指导性案例的审判适用是民事案例指导制度实施的核心,它既关涉到指导性案例的基本理论,也涉及到具体操作层面的技术与方法。学理上对指导性案例性质、效力和功能的认识日
目的:了解长沙市芙蓉区普通社区居民对海洛因成瘾知识了解情况及对海洛因依赖者的态度,为我国毒品的宣传教育提供依据。方法:选择长沙市芙蓉区吸毒者较为集中的一个社区登仁桥
书画鉴藏家王永林新著《书画鉴藏探要》(图1),近日由上海辞书出版社出版。该书以与著名书画家、鉴定家萧平、徐建融先生共同探讨的方式,对中国书画的创作、鉴定、收藏以及市
目的随访观察应用角膜塑形术1年的不同程度近视的青少年患者,探讨其在近视矫正及控制中的有效性、安全性及对视觉质量的影响,为科学合理地应用角膜塑形术提供一定的理论依据。对象及方法选取2016年9月2017年12月在我院眼科门诊收治的172例青少年近视患者,共316只眼,其中男性84例(156眼),女性88例(160眼);右眼167只,左眼149只。根据屈光度数分为3组,低度近视组(108眼)患者-1.
<正>对于钱范铸钱工艺所需祖钱范模,是先刻制成阳文还是阴文,许多泉友看法不一。有认为西汉五铢钱祖范钱模文字是先刻制成阳文,笔者认为这种看法有误。从所见实物上判断,祖范
<正>2012年的战后和当代艺术专场拍卖创造了新的拍卖纪录。仅2012年5月8日和9日,佳士得纽约和苏富比纽约战后和当代艺术拍卖共成交102件作品,成交总额达5.783亿美元,共创造了
<正> 一、实验目的 从众行为是指由一个人或一个团体的真实的或是臆想的压力所引起的人的行为观点的变化,即我们平时所说的“随大流”现象。从众行为是社会心理学研究的重要
<正>展览名称:新疆古代服饰展展览时间:2011年12月16日~2012年2月25日展览地点:中国国家博物馆北区二层10号展厅海市蜃楼,楼兰古城,驼铃声声回荡在苍茫的大漠深处……新疆,这
现代战争条件下,随着空袭武器信息化程度日益提高,战场态势瞬息万变,作战节奏空前加快,防空协同作战的难度不断增加。只有进行有效的指挥协同,才能掌握战场的主动权,抓住战机