论文部分内容阅读
随着人类对宇宙的不断探索,航天工程已经成为21世纪最具活力和影响力的领域。载人飞船相继登陆太空更是使航天工程获得了全世界的关注,越来越多的人对航天知识感兴趣。纪录片是以现实生活为创作素材,以真人真事为表现对象,深入浅出地介绍科学知识,这种方式更有利于知识的传播。美国的航天技术在世界处于领先地位,然而很少有人尝试对美国的航天纪录片进行口译。因此,笔者选择BBC全球服务的一则纪录片《太空女英雄》进行英汉模拟同传实践,希望可以帮助观众更好的了解航天知识。BBC全球服务是世界上最大的国际广播机构,旨在传播全球最具知名度最权威的声音。2016年BBC全球服务发布了纪录片《太空女英雄》,时长45分钟。该纪录片围绕女宇航员沃利(美国首批宇航员之一)展开,主要描写女宇航员在太空探索中遇到的歧视以及她们的贡献。该纪录片以沃利与制片人小苏到太空总署采访为线索,以对话和叙述为主要表达方式,来自不同国家的航天工程师和女航天员用不同的英语口音讲述自己的经历和见闻,不同的语速和语调以及大量航天术语都增加了模拟同传的难度。该实践报告共分为三个部分。第一章中笔者简单的介绍了本次同传模拟实践的目的和任务,描述了包括译前准备及口译过程在内的整个实践过程,译前准备中介绍了如何准备平行文本、搜集背景信息以及词汇预测。第二章运用实例分析了模拟实践中口译技巧的使用,重点讲述了拆句法、增译及顺句驱动口译技巧。在最后一章中,笔者对实践中出现的漏译和误译问题进行分析,并提出了相应的解决办法。