An Analysis of Outlaws of the Marsh from the Perspective of Functional Equivalence

来源 :郑州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ben74
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自从20世纪80年代以后,在中国翻译界有这样一则理论引起广泛关注:尤金·奈达的“功能对等理论”。这个理论的提出,极大地推动了翻译理论的进步和发展。和传统理论不同,该理论不再把关注点放在原文和译文上,而是把焦点转移到读者反应上。奈达的功能对等理论又从另外一个方面,对翻译的标准重新进行了一个动态的诠释。提出最理想的翻译,是要使译文的读者对译文的反应和原文读者对原文的反应相同。   《水浒传》是中国四大名著之一,而沙博理版《水浒传》译本在世界上影响很大,在一定程度上对原著《水浒传》进行了一个比较系统和对等的翻译,达到了原文读者对原文本的反应和译文读者对译文的反应大致相同的效果。而本文以尤金·奈达的功能对等理论为理论基础,对沙博理版《水浒传》进行分析,试图回答以下两个研究问题:在沙博理版《水浒传》里,哪些方面实现了对等,对等的程度如何?作者又是如何实现的功能对等,是通过哪些翻译方法实现的这一理论?   通过原文与译文的对比研究,分析得出:在沙博理版《水浒传》里,从语义对等、文体对等和文化对等三个方面实现了功能对等。作者通过直译、意译、直译加解释、注释、概括几种翻译方法进行实现这一理论。   本文研究的意义在于,在奈达的功能对等的理论基础上,通过对中文版《水浒传》和沙博理版《水浒传》的对比研究,证实了该译本是实现了功能对等理论的。
其他文献
小品在中国是一种颇受喜爱的舞台表演形式。对小品或小品幽默的研究主要从应用语言学的角度剖析语言的特点,从而解释幽默的根源。人际意义是系统功能语言学中三大元功能之一,
莎士比亚是英国乃至世界文坛上一座屹立不倒的丰碑,除了流传甚广的剧作,他的十四行诗集更是为一代又一代的文学理论家和普通文学爱好者所研读。除诗集中几大主题,包括爱、时
生态翻译学是从生态学角度解读翻译过程的新理念,将翻译学纳入到大生态环境中进行研究的一种模式,适应和选择是它的两个核心观点。该理念的提出有着深刻的时代背景。国内外的学
《名利场》被认为是萨克雷最具代表性的作品。在这部作品中,萨克雷致力于揭示各种人性弱点及金钱至上的社会的堕落。这部小说罩有大量栩栩如生的阶级人物形象。萨克雷对这些阶
本研究选取六个企业电视公益广告为研究对象,以伯克的戏剧主义和同一修辞思想为理论基础,旨在从这一角度创建一个多模态公益广告分析的框架。电视公益广告的性质决定了本研究
哈罗德·布鲁姆作为世界著名的评论家,是当代文学批评的领军人物之一。在其1973年所著的《影响的焦虑:一种诗歌理论》中,他挑战传统观点,认为对于现代诗人来说,文学传统并不
随着中国经济的发展,技能型人才越来越受到社会欢迎。以培养高素质技能型人才为目标的高等职业技术学院受到了前所未有的重视。从2006年开始,国家决定重点建设100所示范性高等
索尔·贝娄是继海明威和福克纳之后最负盛名的美国当代小说家。他的小说体现出了极高的思想价值,他将自己对人类的透彻理解和对人类当代文明的精妙分析融入作品之中。《赫索