论文部分内容阅读
熟语是一个民族的人民在各自的生产活动中取得经验和教训后,用一种短小精悍、生动活泼、易诵易记的语言形式把它们表现出来。它包括谚语、俗语、惯用语、成语等,它们不但具有文化介质功能,而且又体现了深刻的文化语义。汉语和法语分属两种不同语系,代表着两种不同的文化,分别体现了两种不同民族的历史背景、思维方式等特点。本文立足于对比的角度,将对现行的对外汉语教材和HSK考试大纲中出现的熟语和与其对应的法语熟语进行对比研究,基于目前的研究现状以及研究意义入手进一步探求汉法熟语的异同。本文主要从汉法熟语的概念及其来源入手,对汉法熟语在人文历史、结构、修辞等方面的特点进行全面的比较分析。找出在法国留学生在熟语方面的偏误并加以分析。通过研究,提出相关教学建议及教材建议,为对外汉语教学提供可资应用的实践性成果。