论文部分内容阅读
模糊限制语能表明作者对命题及读者的态度,给作者和读者之间留下讨论的余地,同时也能够体现作者的科学态度以及对同行的尊重,增加学术论文论点的可接受性,所以模糊限制语作为英语学术论文写作中的重要策略,越来越受到重视。相关研究表明,长期以来模糊限制语一直被人们所忽视,甚至被误认为是低劣文风的标志。人们对模糊限制语的概念及其用法认识不足,导致某些学术论文的语言显得过于唐突、武断以及不礼貌。这一现象在以英语为第二语言的学术写作中尤为明显。 本研究从万方博硕论文数据库和 PQDD博硕论文数据库中随机抽取文章样本,建立了中国英语学习者和英语本族语者两个学术英语语料库(Corpus of LADsathomeand Corpus ofLADs abroad),并且采纳了Hyland与Varttala对模糊限制语的分类,以WordSmith5.0, SPSS11.5等为工具,从中提取相关数据,分析以英语为母语的英语专业语言学类学术论文和以汉语为母语,以英语为中介语的此类学术论文中模糊限制语的分布、频率及使用情况。 结果表明中国作者语言学类学术论文中模糊限制语的使用种类少于英语母语语料库中的同类语料,但使用数量却多于英语母语语料库中的同类语料。而且两个语料库中模糊限制语的使用存在显著性差异。例如,中国作者倾向于使用语气较强的动词和情态动词,这种情况导致中国作者的学术论文语气过于直接和肯定,从而有可能影响其学术论文在国际上的推广。导致上述模糊限制语使用不得体的主要原因在于模糊限制语本身的复杂度;英汉语之间的文化背景差异;母语迁移;对英语的掌握程度不够等等。针对这些差异及影响因素,本文在结论部分提出建议,以期在英语教学中增强以汉语为母语的英语学习者学术论文写作中模糊限制语的使用意识,培养他们有效使用模糊限制语的能力。