德国功能主义理论在英文商务合同翻译中的适用性

来源 :西南政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:david_lau82
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从宏观方面和微观方面论证了功能主义在英文商务合同翻译中的适用性。宏观方面从功能主义的角度分析了商务合同的功能、文本类型、翻译目的、翻译行为、翻译原则以及译者的忠诚,指出英文商务合同具有提供信息和规范行为的双重功能,英文商务合同翻译的目的是产生与原英文商务合同相同功能的中文文本,以对中国读者产生同等效力以保证交易的顺利进行,翻译行为包含跨文化的活动,关于翻译原则,指出其“目的法则”能为商务合同汉译的译者提供总的指导方向,“忠实性法则”和“连贯性法则”能为译者提供指导原则,“忠诚原则”为译者提供了应当遵从的职业伦理准则。以功能主义理论为指导,微观方面从英文商务合同的词法、句法以及篇章方面结合各自的语言特点论证了功能主义在英文商务合同翻译中的适用性并提出翻译方法。最后总结得出,通过宏观层面的目的、功能和微观层面的语言特征相结合,英文商务合同翻译的交际目的可以顺利实现。
其他文献
目的:从脑缺血小鼠脑组织高能磷酸含量和三磷酸腺苷(ATP)酶活性探讨丹酚酸B对脑水肿的影响。方法:将NIH小鼠分为假手术组、缺血组、丹酚酸B治疗组和尼莫地平对照组,复制脑缺血模型
猪疥癣病是猪最常见的一种外寄生虫病,笔者试用螨净软膏治疗猪疥癣病,收到了满意效果.1 药物配制:将25%螨净按1g/ml滑石粉调成糊状,再加入10份凡士林制成膏剂待用.2 试验猪及