纪检监察工作中的民意调查机制研究——以重庆市A区为例

来源 :重庆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pebblefanny
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放三十多年来,中国各项社会事业全面快速发展,纪检监察工作也经历了机构重建、制度健全和工作机制逐步完善的过程。随着经济社会全面改革逐步深入,党和人民对纪检监察工作的要求也在逐步增加,这些复杂的形势对我党执政带来巨大的挑战。为适应当前党风廉政建设与反腐败斗争出现的新形势、新任务与新要求,社会管理创新也需要更多的远见和胆识,反腐成效变成当前广大群众最为关注的热点话题。  在当前这种环境下,只有使用科学创新的办法,对反腐倡廉制度进行全面探究,对工作机制不断创新,才能够比较及时的发现问题,才能提升党拒腐防变与抵挡风险的能力,才可以让党的执政地位和基础更为牢靠。  本文通过研究民意调查在我国发展情况,在纪检监察工作中的运用得失进行分析,比较利弊。从群众参与反腐败的有关概念整理着手,进一步阐述了群众参与反腐的重要性,总结整理了重庆市A区通过“党风廉政建设群众满意度调查”,采用民意调查形式让群众参与纪检监察反腐败工作的做法和成果,将重庆市A区当作主要调查对象,调查了A区在纪检监察工作中民意调查机制在建立过程中出现的问题,从理论与实践的角度探索加强纪检监察民意调查机制的对策建议。
其他文献
【Abstract】Firstly, this paper presents the definition of transliteration and its important position in EST translation. Secondly, in terms of the previous practice and experience in EST translation, f
【摘要】女性主义翻译理论是翻译研究的“文化转向”的最新动向与西方女性主义运动结合的产物。本文从女性主义翻译理论的性别观切入,分析传统忠实观念包含的性别隐喻,展现女性主义译者对“忠实”的再度阐释。同时对于出现的个别问题,比如研究对象单一、缺少实例等提出建议。  【关键词】女性翻译 性别 忠实  前言  女性主义翻译研究是女性运动、女性主义理论和翻译研究结合的产物。女权运动自从20世纪60年代末70年
背景我国是全世界3个盲人高发地区之一,约有盲人近700万,占世界盲人总数的18%。其中,有50%是由于白内障所致。手术治疗被公认是根治白内障最有效的方法,提高手术数量并保证手
【摘要】广告文本强调读者的反应,其最终目的是向读者传递信息、呼唤读者采取行动。由于中英两种语言形式和文化存在差异,在翻译中会存在语义信息丧失现象。本文以关联理论为理论依据,探讨了广告文本翻译中指称意义、言内意义和语用意义的丧失现象,并提出避免语义信息丧失的翻译策略。  【关键词】广告文本 翻译 语义信息  一、广告文本及关联理论  根据英国翻译理论家纽马克(Peter Newmark)在其专著A
【摘要】无论是在西方还是东方,提起颓度(decadence)一词,人们首先想到的便是“为艺术而艺术”的口号,以及王尔德(Oscard Wilde)和葛悌埃(The Ophile Gautier)等人的耸人听闻的作品。本文则从西方传统文论出发,探讨颓废这一文学概念的渊源及发展。作者认为,尽管颓废文学的某些论点和口号貌似激进,实际上它滥觞于西方传统中有关文质关系的讨论,是对传统文学现念的一个挑战和修正
【摘要】本文试图从黑人女性主义批评的角度来探讨托尼·莫里森的小说《爱》中的黑人女性对自我身份的寻求,并最终改善自我,迈向自然、健康的人格以及黑人妇女之间的姐妹情谊。  【关键词】《爱》 黑人女性主义批评 自我身份 姐妹情谊  托尼·莫里森是当代美国黑人文坛中一名杰出女作家,她的小说始终从美国黑人的历史和现实生活中选取创作题材,致力于表现黑人女性的特殊体验,她坚持称自己为“黑人女性作家”。本文试图以
期刊