评价理论视角下《甜橙树》英译本研究

来源 :郑州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiaxing19871215
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前国内许多经典儿童文学作品多是国外作品的译本,而本土儿童文学如何“走出去”是一大难题,这除了受限于内容、文化差异以及传播问题,翻译问题是最主要的原因之一。目前对国内儿童文学的英文译本研究并不多见,应用评价理论进行的儿童文学翻译研究也十分罕见。儿童文学作家曹文轩作为“国际安徒生奖”获得者,其作品被译为多种语言出版,受到国内外儿童的喜爱,并对国内外儿童具有深远的影响力。故而为了拓展儿童文学翻译研究,本研究以曹文轩的《甜橙树》及其王国振的英译本为研究内容,旨在分析儿童文学英译本在评价理论视角下所采取的翻译策略。本研究应用评价理论为理论框架,评价理论包括态度系统,介入系统和级差系统。态度系统包括情感、判断和鉴赏,介入系统分为自言和借言,级差系统包括语势和聚焦。就研究方法而言,本研究采用定性和定量分析相结合的方法。定性方法主要体现在,运用语料库分析工具UAM Corpus Tool对语料中评价系统下的态度、介入和级差资源进行识别和标注;定量方法主要体现在对各个系统下评价资源的分布进行定量统计。在此基础上,本文运用定性分析方法深入分析译者在处理评价资源时所采用的翻译方法及其效果。本研究通过数据分析发现,首先就评价资源的实现而言,评价系统下的态度、级差以及介入资源的各个子系统在故事集《甜橙树》及其英译本中都有所体现。其次就评价资源的分布特点来说,第一,态度资源最丰富,其次是级差资源和介入资源,并且显性资源多于隐性资源,正面资源多于负面资源;第二,英译本中的态度资源和级差资源所占比例大于原文本,而介入资源却小于原文本。态度、介入和级差的各个子系统资源在《甜橙树》原文本和译文本中数量相当,但是总数却不一致。经过分析,本研究发现译者在翻译的过程中对原文本中的评价资源分别采用了增添、删减以及转换等方法进行了调整。继而,本研究探讨了这种翻译方法背后文化和动机这两个因素,具体说来,译者用这三种翻译方法使译文更加详细地表达出人物内心的感情,更加贴合目标读者群体,达到儿童文学“走出去”的目的。本研究不仅拓展了评价理论在儿童文学翻译领域的应用,还探究了译者在处理译文评价资源时所采用的翻译方法,为其他译者提供了参考,有利于中国儿童文学真正地“走出去”。
其他文献
可持续发展是对传统发展模式的颠覆与超越。目前将其作为一个整体发展模式的理论研究一直未能走向深入,基础理论的构建远远落后于实践。文章通过对其思想演进的回顾和与传统发
光纤陀螺作为捷联式惯性导航系统主要元件应有足够高的精度,但仅从硬件方面提高光纤陀螺的精度会极大地增加光纤陀螺的成本,就工程角度而言是不经济的;因此,从软件方面提高光纤陀
【正】 收到一本书,是北京大学哲学系教师的文集,名曰《人道主义和异化问题研究》(北京大学出版社出版)。大致浏览了一下,有些文章显然是批评我的。寄书给我,大概是希望听到
<正>患者女性,43岁。右上腹痛半个月。既往有慢性乙型病毒性肝炎病史20余年。实验室检查:CA199 92.53 U/ml(0.0~37.0),AFP 2.44 ng/ml(0.0~7.0),CEA 0.769 ng/ml(0.0~5.0)。
全日制学前教育专业硕士培养质量问题是新时期急需研究的课题,本研究在调查的基础上,对结果加以分析,并在此基础上提出相应的解决对策,以期提高全日制学前教育专业硕士的教育
<正>摘要目的研究排除胸痛三联征CTA在不同管电压情况下影像质量与病人体型关系。方法回顾性研究73例[年龄(64±14)岁]行心电门控CTA扫描的病人。40例病人采用100 kV管电压扫
我国经济的快速发展和科学技术的不断进步,全社会的医疗卫生条件和生活水平有了显著的改善和提高,人口寿命大大延长,我国的人口老龄化进程逐步加快。积极应对人口老龄化是全
2012年2月16日上午,作为教育部"生态规划与绿色建筑重点实验室"的首个实验建筑,"北京动物园零碳馆"的赞助企业战略合作签约仪式暨"北京动物园零碳馆"项目启动仪式在北京动物园畅观