论文部分内容阅读
作为一种重要的外宣方式,记者招待会备受各方关注。关于记者招待会口译的研究也层出不穷。该论文从语用标记等效原则的角度出发,采用解释性的方法对温家宝总理2005年到2011年的两会记者招待会口译材料进行了研究,旨在为译员的口译实践及口译评估提供指导。本文首先引入两个至关重要的概念:语用标记以及语用标记等效原则。然后,该文通过例子从语言层面和语用层面,分析了如何将语用标记等效原则应用到口译当中。最后,该文以语用标记等效原则为基础,提出了译员应达到的要求。该论文得出:首先,根据语用标记等效原则,在语言层面,原文反义现象、句法功能、话题性和否定的标记价值应在相应的译文中得到保值;在语用层面,应注意如何在口译中将语用标记等效应用于言语行为、礼貌现象、关联原则以及隐喻。其次,从语用标记方面来说,对于理想的口译,其译文的标记价值应与原文的标记价值保持一致或尽可能保持一致。最后,在口译中,译员应该熟知讲话人的认知环境和原文的命题意义,从语用标记出发,弄清原文的风格及其语音、用词和句法风格,并对原文进行深度理解,以期达到语言和语用层面的语用标记等效。总之,该文尝试从语用标记等效原则的角度去研究记者招待会口译。希望译员可以从该文获得一定的启示,从而提高其口译表现。