论文部分内容阅读
词义的缩小和扩大是词义变化的主要部分,是词汇学习的基础。前人的论述基本上只限于在例证描写基础上的概念界定、分类描述和性质探讨。有鉴于此,本文在已有成果的基础上,采用定性分析的方法着重从语用和认知的角度,用关联理论的观点对词义的缩小和扩大进行较为系统的分析,对词义的缩小和扩大的认知推理过程进行了较为系统的阐述,尝试性地对词义缩小和扩大的类别进行了认知语用分析。对词义缩小和扩大的探讨研究有助于人们在言语交际中更好地理解说话者的意图,从而取得交际的成功。本文首先回顾了其他语言学家对词义的概念理解和实例解说,比较分析了历史语义学,原型语义学对词义理解的不足。历史语义学主要纵向地从结果研究现在已经固定的词义,是一种静态的研究。原型语义学认为,在话语等信息的处理中,词义理解是从寻找原型意义或者原型特征开始的。原型特征匹配旧时原型语义观的主要思想,对分析语义、概念等范畴具有一定的解释力。但由于语言使用与理解受制于语境因素,我们不能抽象地讨论某一词语或概念的原型特征。因此,仅根据原型特征进行交际信息的语用选择是有缺陷的。Sperber & Wilson提出的关联理论的话语理解观对词汇语用学产生重要影响。第一,对词语等语言的编码意义的解码仅是获取说话人意义的一种线索,说话人意义或者交际意义不一定是编码意义,而往往是非显性的推理信息,;第二,获取意义的过程涉及寻找目标信息的关联性,同时话语的显性意义、语境假设之间要互相调节,并与认知效果相顺应,并遵循最省力认知处理路径。在关联理论指导下对话语理解的过程就是对句子进行词汇解码,但又不是纯粹的解码活动,它还包括推理的成分,例如在消除歧义、确定指称、语境假设、隐含等方面。交际中词语表示的概念可能会大大超出它的字面编码意义,它可能是收窄或放宽了字面原意。Robyn Carston从隐喻的角度对英语词义的缩小和扩大进行了阐述,强调了词语的随意用法在词义变化中的重要意义。在前人运用关联理论对英语词义变化研究成果的基础上,本文在关联理论框架内探讨了关联理论对理解汉语词义,尤其是临时词义的指导作用。词义的缩小和扩大都是为了寻求理解过程的最佳关联。根据关联理论,为了寻找关联,当字面编码表示的意义不能满足听话人所期待的关联时,他就需要缩小或扩大该意义,直到获得他所期待的关联为止。根据关联理论主张的理解过程,对字面原意作出的缩小或扩大必须按理解的先后顺序来进行,其中听话人作出的第一次可接受的缩小或扩大就是他应当选择的意义。本文运用关联理论的理解程序,在一定语境下对现代汉语临时词义的缩小和扩大通过形象鲜明的例子进行了较为系统的分析、解释,着重研究了ad hoc概念在汉语词义演变过程中所起的重要作用。同时本文对比了英语仿词和汉语临时词义的一些特征和异同,进一步肯定了词语的临时意义在汉语和英语里对词义演变起到的促进作用。汉语的临时意义有时完全偏离其编码意义,也从另一个角度证明了原型理论的不足。本文从汉语视角证明了关联理论对汉语临时词义变化同样适用,在一定程度上对关联理论对词义变化的研究作了一定补充,从而证明了发展关联理论的重要性和可行性。对词语的临时意义的认知是词义研究中非常有前景的设想。本文尤其从汉语临时意义角度说明了不同语言的变化存在着异同,并用关联理论充分阐述了汉语临时词义变化过程。词语临时意义的出现给了词汇更加丰富的内容和发展空间。用关联理论解释汉语词义临时意义的变化过程是一个认知过程。分析这种语言现象给人们了解语言产生的社会,文化,政治,经济环境奠定了一定的研究基础。