从生态翻译学视角看汉英新闻翻译的译者中心

被引量 : 1次 | 上传用户:misscxj890417L
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉英新闻翻译隶属于我国的对外报道,作为对外传播的重要手段,向世界读者传递着中国日新月异的变化,为中国的发展争取了有利的国际舆论环境。汉英新闻译者如何针对翻译生态环境中的多种因素,诸如汉英语言的不同、中外报道风格和惯例的差异、新闻制度的特殊性和对外传播的目的性,以及中外文化、社会、意识形态等方面的不同做出适应与选择?本论文借助生态翻译学理论,通过案例分析方法探讨了这一问题。本文认为,汉英新闻翻译中译者具有主体地位和中心作用,同时又具有译者和记者的双重身份,需要具备新闻采写的知识技能,以及良好的英语表达能力;他们的新闻翻译过程同时也是英语新闻采写过程,包括对新闻素材的收集、补充以及对原文的调整、重组,是一种基于此的编译行为。从生态翻译学角度来看,这种翻译行为可以被解释为汉英新闻译者的适应与选择过程,这一过程始终是以译者为中心的;汉英新闻译者在语言维度、文化维度、交际维度等均主导着适应与选择,以期获得整合适应选择度最高的译语新闻,来满足对外传播的需要;译者还可译有所为,为语言发展及中国价值观输出做贡献。
其他文献
在英国,新闻界被称为第四等级(或第四权),新闻界理应作为捍卫公共利益的看门狗,抵御权力滥用。由于新闻集团的窃听丑闻爆发,人们不禁开始质疑英国制衡机制的稳固性。媒体并非博弈的
在岩土工程勘查中静力触探已经成为一种必不可少的原位测试技术。了解静力触探的机理对静力触探的试验和理论研究以及工程实践都有重要的指导性作用。因此,经历触探机理研究
中国有非常丰富的生物质资源,主要有农林作物、剩物和废弃物等,由于各种原因,大多数生物质没有得到良好的利用而是被直接废弃,这样不仅浪费了宝贵的资源,而且还导致了水体、
中小医药包装企业是我国包装行业的主体之一。中小医药包装企业自改革开放以来,经历了发展初期,发展期、成熟期,当前很多中小医药包装企业深陷血腥红海之中,对中小医药包装企业蓝
建筑能耗中,暖通空调系统和热水系统所占的比例接近60%,而且随着人民生活水平提高还有继续上升的趋势。并且传统的采暖制冷系统在消耗了大量的化石能源的同时,也对环境造成了
Excel集数据分析、数据计算、图文处理功能为一身,包含了大量的与多变量回归分析相关的函数和工具。利用Excel回归分析拟合河流水位-流量关系的方法比Origin、MATLAB等专业数
保健品企业的营销传播就是指在保健品市场营销过程中所发展的传播活动,这种传播活动既以企业营销为基础又服务于企业营销。保健品的营销传播是与消费者联系的桥梁,有助于促进
本文选取英国著名女作家简奥斯汀的处女作《理智与情感》及其三个较受欢迎的译本为研究对象,从宏观和微观两个方面探查作家精心的文体设计与其传达主题意义和美学效果的关系,特
高速公路路面积水问题不仅对车辆的行驶造成一定的安全隐患,而且会导致并加剧公路路面及路基病害,即水损害。本文以泉三高速公路整治为例,重点分析了路面积水的成因,并根据实
作为现代汉语语音教学的一个重要组成部分,上声及上声变调的教学一直是现代汉语和对外汉语语音教学中的重点和难点。根据语流音变的规律,在教学中应重点把握三种形式的变调: