用文体学理论评析小说译本

来源 :福州大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:snowwonsnow
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文体学是连接语言学与文学批评的桥梁,它充分运用语言学的理论,注重探讨作者如何通过语言的选择来表达和加强文本的主题意义和文学效果,可以避免对文学作品的主观直觉式的阐释。对于文学作品来说,其文学价值体现在内容和形式两个方面:小说的形式不仅包括词汇、句法等不同微观层次,也包括小说的叙事视角和人物话语的不同表达方式等宏观层次。在小说翻译过程中,译者在原著框架内的再创造特点和小说的内容和形式之间的交互作用,决定了在小说翻译中有必要对源语文本进行细致的文体分析。本文以简·奥斯丁的代表作《傲慢与偏见》的源语文本及王科一和孙致礼的两部中译本为对象,研究了源语文本不同层次的文体特征及其在两部中译本中的体现,说明文体分析能够使小说译者更好地把握小说中的各语言成分,尤其是语言形式的美学功能和文体价值。译者敏锐的文体意识可以促使他使用文体功能等值的各种手段来传达源语的文学价值,从而在译本中最大限度地避免文体价值的损失,再现原著的风格。而且,文体学能够帮助译者提高文体意识,使译者在翻译实践中更为注重各种文体手段,注重形式和内容之间的交互作用,注重形式本身所蕴涵的文学意义。因而,文体学理论也适用于对小说译本质量的评判,有必要把文体学引入翻译理论研究中。
其他文献
为展示国家级非物质文化遗产保护名录项目和上海市优秀传统工艺美术品种,由上海工艺美术博物馆和上海工艺美术行业协会共同主办的“惟面唯肖——2011‘上海面人赵’艺术传承展”于2011年9月28日在上海工艺美术博物馆开展。  这次有史以来上海地区规模最大的面塑艺术观摩展览活动面向社会征集了150多件作品,既有出自国家级非物质文化遗产传承人和国家级工艺美术大师以及上海市级非物质文化遗产传承人第二代的传承人
摘要:近年来,随着中国改革开放的日益深入和全球知识经济时代的到来,培养和造就一批具有坚定政治信仰、政治立场、政治纪律、政治敏锐性与鉴别力,专业知识面又比较宽广、深厚的青年马克思主义者,成为了时代赋予高校的一项艰巨而神圣的战略任务。高校只有先充分认识到培养青年马克思主义者的重要性,才能更好地探索有效的途径去完成这一崇高历史使命。  关键词:高校 培养 马克思主义者 重要性    实施青年马克思主义者