论文部分内容阅读
随着改革开放的不断深入,中国越来越多的参与到国际事务中,以期提高国际影响力、造福人民。为了提高人民的安全意识,保障人民生命财产的安全,中国开始着手建设安全社区,并且参与国际安全社区评选,用国际标准严格要求自己。本报告是在奈达功能对等理论的指导下,基于作者翻译《三里屯国际安全社区评估报告》的翻译实践。《三里屯国际安全社区评估报告》是三里屯街道用于国际安全社区申请的报告。原文主要分为两个部分:社区概述和指标。社区概述主要讲了社区的历史和发展,安全社区工作的开展、遇到的困难、取得的成效等;指标部分的内容主要为三里屯街道七个安全指标的完成情况。本报告包含以下四章:第一章首先介绍了项目背景,然后对翻译任务进行了描述,最后介绍了报告的重要性。第二章为翻译过程介绍。主要分为译前准备,原文本分析,译后修订和客户反馈三个部分。第三章为案例分析,是文章的主体部分。作者首先介绍了奈达的功能对等理论,然后总结出了在功能对等理论的指导下,此类公文的翻译原则。然后作者结合具体的案例,在功能对等理论的指导下,总结出了文化负载词、无主句和长句的翻译策略和方法。第五章作者对报告的内容进行了总结,反思了自己的不足。作者希望该翻译报告能为日后的公文翻译提供新的思路和视角,通过对汉语文化负载词和长句翻译策略的探索,能更好的促进中外文化的交流,让中国文化走向世界。