晚清译介军事小说中军人形象的重构

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:crystal_z
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国传统的社会中,“好男不当兵”这一观念深深植根于人们的脑海里,中国的社会结构基本上是以“四民”(士、农、工、商)为主,军人常常游离在四民之外,处于传统社会的边缘位置。但是在晚清这一特殊历史背景下,尚武思潮蓬勃发展,为了保家卫国,救亡图存,“军人”渐渐走入人们的视野。晚清的翻译小说在重构“军人”形象方面起了重要作用。关于晚清文学翻译的研究已有丰硕成果,对译者和译作的研究众多,但鲜有涉及到译作中“军人”的形象。实际上在晚清军事小说的译作中,译者极力强化和宣扬的军人,对于重构军人的形象起了重要作用,这与整个晚清的时代背景和译者的翻译思想密不可分。本文首先梳理了晚清军事翻译所经历的阶段和涉及的内容,即从武器技术翻译到军事制度翻译,再到广泛、深刻的军事思想的翻译,可以发现军人在整个救亡图存运动中起着关键作用。文章选取了林纾的译作《黑太子南征录》作为研究对象,这部译介的军事小说中呈现了许多不同的军人。通过将原文和译文对比研究可以看出,译者在译文中强化了军人的爱国、尚武精神和专业素质。爱国要求军人不仅应该爱国家的土地,而且应该忠于自己的君王;尚武要求军人勇敢坚毅,且充满男性雄风;专业素质要求军人能指挥作战、鼓舞士气。这些精神和品质正是新的军人应该具备的。本文考察了晚清译者所推崇的军人形象,对军人形象进行了重构,以期为这一时期翻译文学中军人形象的研究提供一点借鉴。
其他文献
目的研究虎杖苷对2型糖尿病小鼠溃疡创面愈合的作用效果。方法 C57BL/6J雄性小鼠持续喂以高脂饲料4周后,禁食12 h,腹腔注射链脲佐菌素40 mg·kg~(-1)体重,连续注射5 d,1周后,
依托河南省某高职院校现有的自动化生产线实训平台,通过对自动化生产线各个工作站控制系统的整合与升级及通信站点的联结,将该自动化生产线升级改造为基于PLC S7-300控制器,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
笔者在阅读北平《世界日报》1936年6月4日、5日《明珠》副刊时,看到署名“牧童”者所作的散文《苍蝇》,乍读之下感觉似曾相识,因为周作人曾经写过一篇同题散文《苍蝇》。两篇
针对兴隆台潜山年代古老、山体巨厚、岩性复杂、裂缝层控、非均质严重的特殊油藏,打破传统的一套层系、一套井网的开发模式,设计直井控制垂向、水平井及复杂结构井控制平面的
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield