《美国寻梦之旅》(节选)翻译实践报告

来源 :重庆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:quangang770
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,旅游业在全世界蓬勃发展,旅游也成为人们开拓眼界,放松身心的主要方式。笔者这次的翻译材料选自于美国著名旅游记者格伦·梅纳德所写的游记《美国寻梦之旅》,属于旅游文本翻译。该书的作者以自己的亲身经历详细介绍了美国各个州独特的自然风光和人文景观,将此书译为中文,有利于人们从生态、文化、历史、景观等各个方面了解美国。它是一种跨语言、跨社会、跨文化、跨心理的交际活动,具有其特殊性,再加上英汉语言之间的差异,这无疑为译者增加了难度。本翻译实践选取了《美国寻梦之旅》前五章和1992年5月的旅游见闻作为翻译项目。前五章是作者在出发前的一个简短介绍,描述了作者对追求梦想和放弃现实生活中的工作做出选择时的内心活动,以及一些必要的准备。表达出了作者敢于去追求梦想的决心,同时,为想去追求梦想却最终没能迈出脚步的人以启示:活在当下,做自己想做的事。第二部分是作者旅游第一个月的日记,作者的首个目的地是罗德岛州和西弗吉尼亚州,之后游览了马萨诸塞州、新罕布什尔州以及加拿大魁北克等地。作者除了描述旅途的风景外,还介绍了当地的风土人情,以及人们的生活方式,为读者了解美国的社会生活提供了真实详细的信息。本报告是基于《美国寻梦之旅》的翻译实践。作者首先对翻译任务的背景、目标、意义及翻译过程进行介绍。其次,总结翻译过程中遇到的重难点。之后,笔者通过举例分析概括翻译中所遇到的一些典型案例,结合翻译过程中遇到的困难,主要从语言风格、句式调整、增译和省译三个方面探讨了旅游翻译中的方法和技巧。报告的最后,笔者对此次翻译实践中的发现与启示,局限与不足进行总结,希望为日后进行此类翻译的译者提供借鉴。
其他文献
《农业机械化管理》是农业机械化及其自动化专业的重要专业课程。目前,该课程教学中存在课时少、理论与实践脱节、课程内容偏离培养目标、介绍的知识陈旧且杂乱无序、先修课
农田水利基础设施是实现农业稳产高产的根本保证,要实现农业生产的健康发展,必须要加强农田水利基础设施的建设。但是,农田水利基础设施的重视程度不够、资源投入不足等问题
目的:初步探讨内口结扎联合负压封闭引流(VSD)治疗高位肛周脓肿的临床效果。方法:选取2015年1月-2017年1月笔者所在医院收治的高位肛周脓肿患者97例,根据患者意愿分为两组,治疗组
税收作为我国的重要的宏观调控的经济手段,对整个国民生产链条的发展起着不可忽视的作用。随着“营改增”税收调整方案的出台,建筑行业最大程度的避免了重复纳税,降低了纳税风险
随着全球化的日益发展和中国改革开放的不断深入,中国与其他国家和地区之间的交流日益增多。近些年来,中国与非洲关系日益密切,为非洲援建了大量水利、交通、电信和电力等基
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield