论木心的文艺观

被引量 : 0次 | 上传用户:jialifish
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
木心(1927——2011)是一位极具个性的作家,他从西方文学、中国古典文学、宗教中汲取营养,在生活经验中建立自己的人生哲学,在文学理论和文学创作方面都发出了自己的声音。木心独特的精神世界和文艺观念,对古典文学精华的继承,以及采用意识流手法创作散文的实践等,对进一步繁荣汉语创作,开拓中国文学走向世界的路径,具有启示意义。其作品,自2006年首次在大陆面世以来,已逐渐进入媒体编辑、文学爱好者及研究者的视野,但目前关于木心的研究,主要还停留在对他部分作品的解读,或对其语言和文体特征的研究方面。本论文试图根据木心的言论和文学作品,对其文艺观进行较为系统的梳理和研究。本文包括导论、正文(分为三章)以及结语三个部分。导论首先介绍木心的生平经历及其作品的畅销现象;然后阐述国内媒体和学者对于木心作品及其文学观念的研究现状;最后指出本文的创新点、侧重点。第一章探讨了木心文艺思想的理论来源。第一节,“对古典文学的继承”,论述了木心文艺观与中国古典文学传统的关系。第二节,“对尼采文艺观的吸收”,从悲剧精神和对现代文化的批判两个方面论述了尼采文艺观对木心的影响。第三节“受宗教信仰的影响”,通过分析木心信仰的历程指出:木心注重宗教经典的文学性,他将宗教元素作为一种潜文本从而增加了文本的深刻性。第四节“对跨界视角的重视”,从木心飞散作家的身份切入,分析了木心对跨界视角的采用,以及实践效果。第二章,结合文本分析阐明木心文艺观的主要内容,分别从文学本质、文学创作、创作主体和文学批评四个不同的侧面对其文艺观的内涵进行阐释。第一节“文学本质论:文学性”,论述了木心关于文学本质的认识。指出木心认为文学性是文学文本的判定依据,是使一部作品在世界范围内获得流传的关键。第二节“文学创作论:智性写作与文体创新”,论述了木心关于文学创作的认识。木心一方面将诗化的表达方式与哲学的思辨相结合,主张一种美与思相融合的智性写作,另一方面看重文体实验,在文体创新方面,推重跨文体写作与意识流手法。第三节“创作主体论:私我的退隐”,论述了木心关于创作主体的认识。木心认为,在文学创作中可以通过创作主体的退隐来呈现艺术的典范性,从而保持创作的客观性。第四节“文学批评论:尚友古人与意象批评法”,论述了木心对文学批评的认识,如主张通过用更直观的批评方法对作品进行整体风格的把握等。第三章论述了木心文艺观的意义。第一节“木心文艺观的独特性”,从内化性和有我性两方面着手,分析评价了木心文艺观的独到之处。第二节“木心文艺观的现代启示”,认为在当今商品社会环境中,木心的文艺观在一定程度上实现了美学突围,以及其文艺观对汉语文学走向世界的借鉴意义。第三节“木心文艺观的局限”,论述了木心文艺观的不足和当前存在的争议。本文结语指出,木心的文艺观内涵丰富、特征鲜明,它的学术价值及现实意义值得肯定。但目前学界对木心文艺观的重视和资源整合不够充分,是一个亟待推进的领域。我们应进一步加强对木心文艺思想的挖掘,使其文艺观在文论发展及当代汉语写作中发挥积极作用。
其他文献
自从20世纪的80年代以来,金融全球化逐渐成为整个世界经济发展的一个时代特征和基本趋势。在整个世界经济金融环境全球化的整个演化过程中,金融领域层面的发展呈现出快速发展
基于《药品上市许可持有人制度试点方案》,探讨我国血液制品的管理挑战与实施上市许可持有人制度的建议。通过明确我国血液制品管理制度的各限制性规定,分析血液制品行业现状
<正>知识产权文化是人类在知识产权及相关活动中产生的、影响知识产权事务的精神现象的总和,主要是指人们关于知识产权的认知、态度、信念、价值观以及涉及知识产权的行为方
通过研究人体坐姿冲击耐受能力发现,冲击作用时间50ms、峰值19G或其他等效组合会引起人体生理反应,但不会造成损伤,可作为载人飞船或飞机分离救生舱设计参数;峰值加速度不超过23G,不会造成脊
<正> 患者女,53岁,住院号93743。颈前部肿物20余年,近几年伴呼吸困难于1980年10月6日入院。20余年前无明显诱因发现颈部渐粗大,对合领扣困难,迄今肿物长成如儿头大。近几年来
磁暴感应地电场为电力系统安全运行带来风险,研究极端磁暴地电场水平能够为量化并防御电力系统磁暴灾害风险提供理论支持.提出了基于极值理论的磁暴感应地电场极值测度模型.
信息技术环境下的高校德育模式,即在以计算机多媒体和网络技术为主要手段的环境下,教育者为完成德育目标,而采取的由一系列原则、策略、途径等构成的理论体系。它是是信息技
我国是一个发展中国家,国家的发展靠的是年轻一代,而大学毕业生正是国家发展的动力源泉。自高等教育迅速扩张以来,高等教育迅速发展,大学生人数成倍增加,但是与之相应的是我
交替传译是翻译的一种,是指发言人每讲一段话就暂停,由翻译人员进行翻译,并如此反复的一个过程。此类翻译方式多用于演讲、祝词、授课以及记者见面会等场合,在跨文化交流活动
已有的实证研究显示,与超市相比消费者在选择生鲜农产品的零售终端时更多在农贸市场,许多学者对消费者的行为进行了对比研究。而从消费者行为出发,分析影响超市中消费者购买