汉语“没(V)什么”结构的部分否定意义研究

来源 :湘潭大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhuzy0909
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在汉语“没(V)什么”结构中,当其中的“什么”不表疑问时,句子可以表示两种意义:全部否定意义,即“没(V)任何……”;部分否定意义,即“有一点儿,有一些…”。对于部分否定意义的成因,学界研究较少,且意见不一。本文基于荷恩的元语言否定理论,结合列文森的信息量原则,探讨汉语“没(V)什么”结构的部分否定意义的成因及与部分否定意义密切相关的几个问题。  根据荷恩的研究,取消句子会话含义的否定属于元语言否定(history of negation382-92)。一些表示量大的形容词如“大”、“多”、“好”、“深刻”等往往用来修饰“没(V)什么”结构后的名词短语,随着出现的频率增多,在一定语境下,当说话人为了遵循信息量原则,省略这些形容词时,听话人也可以根据信息量原则,在理解时还原这些形容词。按照徐盛桓对“常规关系”的定义(会话含意32),加上这些形容词后的语义可以看作是“没(V)什么”结构的“常规关系”,或会话含义。否定词“没”否定这一会话含义。此外,包含“没(V)什么”结构的部分否定句与元语言否定句特征一致。由此可知,汉语“没(V)什么”结构表达部分否定意义是元语言否定现象,否定句子的会话含义。  本文在前人研究的基础上,对以下问题进行了初步探讨:(1)副词“都”是否可以取消部分否定意义;(2)“什么”是否是唯一能触发部分否定意义的疑问代词;(3)部分否定意义是否受句子“体”的限制。本文发现存在两个副词“都”:量化副词“都”和语气副词“都”。当量化副词“都”出现在“没(V)什么”结构中,如果“什么”及其修饰的名词部分被“都”量化,部分否定意义取消;如果被量化的是句子其他部分时,部分否定意义保留;当语气副词“都”出现在“没(V)什么”结构中,部分否定意义保留。“什么”不是唯一可以触发部分否定意义的疑问代词,汉语疑问代词“谁”、“哪里”等也可以;“没(V)什么”结构表达部分否定意义时,并不局限于表示完成体的句子中。  本文采用语义结合语用的方法,对汉语“没(V)什么”结构的部分否定意义产生进行研究,从元语言否定的角度进行解读,解决了这一难题并初步探讨了与部分否定意义密切相关的几个问题。
其他文献
传统的翻译研究视翻译为语言转换,侧重于翻译文本和源语文本的对照比较,目的在于以一些所谓的翻译标准对翻译文本作出价值判断,看其忠实与否。尽管这种研究在初期推动了翻译研究
听力教学在英语教学中正占据着越来越重要的地位。它的重要地位在二十一世纪大学实用英语这套教材中得到了充分的体现。在这一教材中听力占了主导地位,而在以往的许多大学英语
本研究的受试者是164名江苏省青年管理干部学院的非英语专业二年级学生。首先,作者要求他们完成一次听力测试,该听力测试的内容包括2007年12月的全国大学英语等级考试(四级)的