论文部分内容阅读
根据J.L.Austin和J.Searle的观点,言语行为是建筑社会交往的基石,是日常会话的深层结构。近20年来,作为言语行为不可分割的一部分的恭维语及其应答策略也成为了学者们研究的一个重要和热门课题,但这方面大部分的研究都是针对英语恭维语或汉语恭维语的单独研究,英汉对比研究比较少,即使有也只是单独从语用的角度进行研究,而且又以自省式的定性讨论为多,缺乏实证基础。有鉴于此,本文结合社会语言学与实证语用学的理论和方法,采用定量与定性相结合,“判断抽样”选取110名来自不同性别、年龄、教育程度和社会地位的汉语为母语的受试者以及80名不同性别、年龄、教育程度和社会地位的英语为母语的受试者,通过语篇补全测试的问卷调查,借助SPSS的卡方检验[X~2=∑(X_i-(?))~2/(?)~2](X~2:数据显著性检验;X:随机抽查的变量;i:1.2.3……n;(?):平均值;(?):总体的标准)进行定量分析,进而从社会语言学与语用学的角度进行定性讨论来证明笔者的假设:在同一文化,不同性别、年龄、教育程度和社会地位的人使用恭维语应答策略会有所不同,而且在不同文化背景下这种不同的程度是不一样的。研究结果表明:总体上来说,对于中、美两国来自不同性别,年龄,教育程度和社会地位的人,不仅由于两国文化的差异,其恭维语策略的选择有很大不同,而且在同一文化内部,其恭维语策略的选择也存在差异。由于中国的文化渊源久远,且有一段特殊的历史背景,不管是在性别,年龄方面还是在教育程度和社会地位方面,其恭维语应答策略的选择都有着显著的差异;而在美国,除了因性别不同而恭维语策略选择的差异非常明显之外,其年龄、教育程度、社会地位带来的差异并不大。主要原因如下:1)恭维语的社会功用在不同文化或在同一文化的不同群体有所不同。如有的人使用恭维语是因为它的寒暄功能,有些人使用它却是因为它有增进入际关系的作用;2)不同文化衡量一个人礼貌与否的准则有所不同;3)不同文化个人的价值取向不一样,甚至在同一文化不同历史时期个人价值取向的侧重点也会有一定的差异。本项研究在方法上,结合社会语言学和语用学的研究方法,为跨文化的研究提供了新的视角;在实践上,本次研究的发现有助于跨文化交流,同时能对外语教学提供一定的参考价值。