从功能翻译理论来看美剧《天赐》Kyle Xy的字幕翻译

来源 :西南交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:clarinet1900
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在当今世界全球化的大背景下,中国和世界上其他国家之间的文化交流变得日益重要。而在此中,作为人类文化重要载体的电影与电视剧的交换发挥着非常重要的作用。与此同时,高速发展着的信息科技也使得电影与电视剧在网络上的传播速度越来越快。于是字幕翻译,作为一种新型的翻译方式就变得日益重要,影视字幕翻译的研究也理应受到越来越多的重视。但与文学翻译相比,有关字幕翻译的研究起步较晚,当前活跃在网络字幕翻译一线的工作人员又层次不均。字幕翻译活动及对字幕翻译的评估相对缺乏理论的指导。本文从德国功能翻译理论出发,以美剧《天赐》为例,主要运用其中的目的原则,连贯及忠实原则对其字幕翻译进行分析和评估,旨在说明功能翻译理论可以为影视作品的字幕翻译及其研究与评估提供非常详尽的视角,对字幕翻译活动及字幕翻译的研究都有着很好的指导作用。本文第一章对字幕和字幕翻译的研究背景进行了介绍。第二章回顾了功能翻译理论,为全文奠定理论基础。第三章遵照功能翻译理论,通过对翻译要求中主要是译文受众和原语文本的分析确定了译文预期功能:信息功能为主,同时也有表达和呼唤功能。第四章运用功能翻译理论中的目的原则,连贯和忠实原则对译文进行了详细的分析,在每一部分都指出了译得好与不好之处。分析表明,译文在实现信息功能上做得较好,除有少量错误外,译文大部分准确,自然,简洁,可以很好地为译文受众提供字幕信息。而译文在对人物话语语气及话语风格的翻译上有些不当,有违连贯及忠实原则之处,需加注意。第五章是结论部分。
其他文献
薪酬福利是企业员工最为关注的核心问题,薪酬体系的完善与否对人才的选择、任用、培养以及整体业绩有着直接的影响。目前,随着“三网融合”的推动,光通讯领域的企业正处于快
近日,山东省国土资源厅在济南召开《山东省测绘成果档案管理信息化体系建设工程总体设计方案》评审会。专家组听取了汇报,认真审阅了文本资料,一致同意《总体设计方案》通过评审
目的研究miR-3142在宫颈癌中的诊断和预后作用。方法收集420例宫颈癌组织和癌旁组织,实时荧光定量PCR检测miR-3142在宫颈癌组织和癌旁组织中的表达,分析miR-3142的表达和宫颈
内蒙古自治区去年不断完善地质勘查新机制,保持地质勘查高投入,加强基础地质工作,找矿成果丰硕。2011年内蒙古非油气矿产地质勘查投入58.46亿元,完成各类区域地质调查、重力测量面
近日,国土资源部发布2012年第一季度国土资源有关统计数据。其中,建设用地供应总量同比增长超三成,主要城市地价增幅持续回落,违法用地面积同比下降三成多。
日前,安监总局、发改委、工信部、国土资源部、环保部五部门下发意见,要求进一步加强尾矿库监管,严格控制新建尾矿库、独立选矿厂建设项目,尤其是库容小于100万立方米、服务年限
2012年广西重大项目用地保障对接会日前落下帷幕。对接会对今年14个市重大项目用地进行了核对,研究自治区重大用地项目的保障实施方案。