翻译适应选择论视角下的《珍妮姑娘》译本研究

被引量 : 0次 | 上传用户:erikwg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在传统译论中,译者需要隐身。但随着翻译研究的发展,译者主体性、译者角色及其作用逐渐为人重视。本文运用的胡庚申提出的“翻译适应选择论”是建立在达尔文“自然选择,适者生存”的基础上,持译者中心观。他认为在适应与选择的过程中,译者是中心、是主体、是施动者也是完成者。该理论从译者角度研究翻译,研究译者需求与能力等各方面因素对翻译的影响。它也提出了“翻译生态环境”这一新概念,从“原文-译者-译文”这一宏观视角观察翻译活动。它不仅仅从译文与原文的对应程度来研究翻译,这拓宽了翻译的研究范畴。本文运用“翻译适应选择论”对西奥多?德莱塞的小说《珍妮姑娘》的四个中文译本进行分析。译文分别由朱葆光、傅东华、潘庆舲和范文美译出。四位译者在翻译方面均有极高的造诣,所译版本发行量大、重印次数多,受到读者一致好评。四个版本各有特色,本文从“翻译适应选择论”中的“三维”转换角度,即语言维、文化维、交际维视角对四个译本进行具体分析,概括总结四个译本的特征。在分析过程中运用语料库手段对文本进行数据统计分析,并从文本中挑选大量译例进行分析,做到定量与定性结合,这有利于得出更科学的结论。并且本文在第五章运用“翻译适应选择论”提出的“需求”、“能力”与“翻译生态环境”理论对四个译本不同翻译特征进行系统的原因分析。本文主要研究两个问题:1)译者不同的适应与选择形成译本何种特征?2)导致译者做出不同选择的原因有哪些?本研究发现:朱葆光译本多采用直译方法,文本体现欧化倾向,介绍西方文化较准确,但文本有方言特征,少部分语句翻译不准确且拗口不通顺;傅东华译本比朱葆光译本语言上更为流畅规范,篇章逻辑性强,较好运用归化方法,文化因素翻译贴切,整个文本通俗易懂;潘庆舲译本篇幅较长,文本词汇丰富,词藻华丽,感叹词较多,叠词丰富,语言乐感强,运用大量成语,整个文本蕴含中国传统文化,出现方言痕迹,整体上行文流畅连贯,描写人物景象形象生动,准确体现人物情感;范文美译本词汇最丰富,词汇运用准确,多用短句,句式符合中文表达习惯,语言朴实简练,成语运用恰当,中西文化转换准确,整体行文规范,富于逻辑性。导致译者做出不同选择的原因主要有三类。一是“需要”的不同,如个人经历,翻译梦想,翻译态度等;二是译者“能力”的不同,如不同译者对文化与文章的理解不同;三是“翻译生态环境”的不同,如时代和语言的发展,方言与性别,翻译目的与意识形态,出版社与读者以及国家政策的要求等。这些都可能导致译者在翻译时做出不同选择,本文对四位译者做出具体的分析。此外,本研究还发现“翻译适应选择论”选择了一个更宽广的视角系统地解释翻译现象,译者能力随时代发展不断提升,原文与译文很难实现完全对等以及其它相关结论。“翻译适应选择论”从全新的视角研究翻译。本文以它作为理论指导,使用语料库进行数据统计分析,对《珍妮姑娘》四个中译本进行定性与定量分析,此前很少有人做过相关的研究,很多对《珍妮姑娘》的研究仅偏重于文学方面,翻译方面的研究甚少。因此,运用翻译理论,结合语料库研究手段对该小说多译本进行分析是一种创新。结合翻译理论,使得对多译本的分析有理论支撑;在运用翻译理论进行多译本分析时,采用语料库手段进行数据统计分析更有利于分析准确性的提高。这也为以后的小说译本分析提供新的研究思路和方法。
其他文献
表皮生长因子受体(epidermal growth factor receptor,EGFR)在多种肿瘤中存在高表达,与肿瘤的进展、耐放化疗有关。抑制EGFR信号传导通路可控制肿瘤的发展。尼妥珠单抗作为一
<正>美国教育家柯南特说得好:一所学校的荣誉不在于它的校舍和人数,而在于一代又一代教师的质量。在今天这样一个知识经济时代,对教育和教师提出了严峻的挑战:你今日停止成长
对于数学课堂而言,犹如交响乐的序曲,是课堂教学必不可少的重要组成部分。一个好的课堂引入应是新、旧知识的纽带,承上启下的桥梁。一个好的课堂引入,应能启迪学生的想象力,
[目的]研究活血药川芎有效成分川芎嗪对高转移性人巨细胞肺癌细胞PG-BE1干细胞样细胞VEGF、HIF-1α蛋白表达的影响。[方法]利用无血清成球培养法分选PG-BE1中的干细胞亚群并
[目的]对肺大细胞神经内分泌癌的临床资料进行总结,分析影响其预后的因素,探索更有效的治疗方法。[方法]通过查阅病历记录及电话随访收集自1991年1月至2013年3月期间本院41例
随着全球化的进程日益加快,国家之间的交流加深促进着文化之间的融合,文学翻译作品中包含的大量文化负载词扮演着传播民族文化的重要角色。作为语言的特殊表达形式,文化负载
<正> 好朋友的孩子出生5、6个月了,可一家人却为买一双婴孩鞋跑了不少商店,还是没买着一双合适好看的鞋子。最后婆婆在菜市场的门口发现一位年近八十的老奶奶摆了一个小地摊,
老龄化是当前我国社会的一个重要特征。伴随老龄化的加剧,老年人的养老问题成了切实关乎民生的一个重要社会问题。随着社会、经济的快速发展和家庭结构的小型化,家庭养老作为
<正> 长期来,多酚类的测定常用乐文泰尔(AOAC)法,但这种方法必须用明胶处理以消除其它还原性物质的影响,否则,测得的数值偏高。乐文泰尔法的另一缺点是,一次能处理的样品很少
本文以一堂大学英语示范课为语料,具体分析探讨了现代多媒体环境下外语课堂话语中模态的选择、其体裁结构及各模态在此过程中的相互协同,以及由此带给我们的教学启示。