论文部分内容阅读
高校事业发展规划是一种极具导向性的校园管理办法,在学校发展中有着不可替代的作用;也对促进学校科学性、创新性发展及国内外院校交流具有重要作用。目前,国内对于经济、交通等领域的发展规划研究较多,对高校的事业发展规划则研究较少。因此,对《山东科技大学“十三五”事业发展规划》的英译研究,能够为院校国际交流及教育现代化提供借鉴作用。本文以汉斯·弗米尔的目的论为指导,探讨和研究了《山东科技大学“十三五”事业发展规划》的英译策略。本翻译实践报告除了引言和结论外由四章组成:第一章是任务描述,介绍了文本来源、文本特点、研究背景和选题意义;第二章描述任务的过程,包括译前准备、时间安排以及质量控制;第三章是案例分析,属于本文的核心部分,主要在目的论的基础上,从词汇、句法、语篇层次对高校规划类文本翻译策略进行研究;第四章是此次翻译的总结以及尚未解决的问题。通过对高校发展规划类文本翻译方法的研究,笔者希望本文能够为今后国内外高校交流与合作以及高校事业发展规划的翻译提供一定的参考。