系统功能语言学视角下幽默的语域理论研究以《哈克贝利·费恩历险记》为例

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sdcwsjy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
幽默给我们的生活增添了很多色彩,其内容深厚,涉及范围广,人们从不同领域对这种奇特的现象进行了大量的研究。然而,学者们对于幽默的认识可谓众说纷纭,莫衷一是。  本研究主要采用定性分析方法,通过探讨系统功能语言学语域理论中三个变量,即语场,语旨,语式的内部变化,来对喜剧小说《哈克贝利·费恩历险记》中的幽默话语进行语篇分析,以发现幽默产生的原因。  首先,作者结合前人研究对幽默进行界定、分类并概述了不同领域研究者对幽默的研究现状以及存在的问题;其次,作者运用语域理论三个变量对从美国幽默小说《哈克贝利·费恩历险记》中所选取的具有代表性的幽默话语进行描述并分析,在语域理论下讨论幽默的生成及应用。  分析结果表明:该研究有着较强的理论意义和实践意义。第一,本研究通过分析反映现实生活的《哈克贝利·费恩历险记》中的幽默语篇,探讨语域理论的应用,从而更加生活化,更便于读者理解。第二,本研究通过语域资源解读幽默,扩展了语域理论的应用范围,为幽默的理解与欣赏开辟了一种新路径,可以成为功能语言学有效的语篇分析方法。第三,对想要提高英语幽默解读及应用能力的学习者提供一些启示。
其他文献
采蓝,又名阿若。原媒体制作人,后因钟情茶事厨事等闲杂事辞职出走。乐于煮茶烧饭咬文画话。近年著有《谁家女儿在天涯》一书,若干散文随笔散见国内报刊。新浪博文絮叨十载,读者小众,却多成朋友。望不穿秋水就闭上眼睛慧种生圣 痴种生狂所谓梦想,就是使劲使劲地做,使劲使劲地想。世人爱你吾爱花
期刊
戏剧是一种综合的艺术形式,它可以给予观众在视觉和听觉上的美感。戏剧文本具有既可以用来阅读也可以用来表演的双重性特征,这使戏剧翻译被列为翻译界最困难、问题最多的领域之