A Pragmatic Study of Apology Strategies and Linguistic Features Used in Public Apology Letters by Ch

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shengyan1205
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
致歉是言语交际中一种重要的言语行为。同时它也是一种礼貌性的社会行为。产生冒犯时,使用有效的道歉策略能够维护双方和谐的人际关系,起到积极交际、沟通的目的。随着社会发展和商务活动的日益频繁,不可避免地会出现各种商务纠纷,在许多场合企业就需要对其过失进行公开致歉。为了对中美企业公开道歉策略的使用有更深刻的了解,同时能够更深入地探究道歉信中语言特色的使用情况,有必要对其进行语用层面上的研究。   本文首先介绍了道歉言语行为、公开道歉的定义与特点,并对道歉的功能以及与之相关的礼貌原则进行了简要阐述,并对道歉与公开道歉的过往研究进行了系统综述。本文收集了近年来三十封中国企业与三十封美国企业的公开致歉信,通过定量与定性相结合的对比分析方法,对中美企业公开致歉信中的道歉策略进行详细分析并分类,同时对策略使用中所体现的明显的语言特色包括人称指示语、模糊语、道歉修饰语进行了深入分析与解释。最后文章从社会语用视角和文化视角两个方面探讨了中美企业公开致歉异同点产生的可能原因。   本文研究表明:中美企业在公开道歉时均采用了多种道歉策略以达到交际目的,策略种类上有较大的相似性,但不同策略种类在使用频率上却存在较大差异,与过往研究中对道歉策略的分类相比,研究还发现中美企业在进行公开致歉时使用了新策略,例如提及权力机构、自我赞美等。新策略的发现丰富了这一领域道歉策略的分类,也对道歉言语行为的研究注入新的内容。同时,本文还着重探讨了两国企业公开致歉信中人称指示语、模糊限制语及道歉修饰语的使用情况,比较其特色与异同。最后作者认为社会因素如社会权利与距离、社会评价,文化因素如礼貌原则、高低语境文化及价值观都对中美企业公开道歉策略及其语言特色的使用产生影响。作者希望本文的研究发现能在商务交际中给予中美企业一些实际意义的帮助。
其他文献
Gone with the Wind是一部反应美国内战时期社会生活的长篇小说。此书自1936年问世以,在全世界都产生了极大的影响。该书已先后被翻译成多个中文版本。然而,目前关于这些版本的
本文以亚里士多德提出的修辞三种诉求:人格、理性、情感为理论基础,选取温家宝总理2007年至2010年期间四场总理答记者问的话语作为研究语料,目的在于探究温家宝总理答记者问中采
LPL奖金要提高  采访过程中娃娃总是在说:“有时候我们在做事的时候不是为了得到什么,而是单纯的认为这样做是对的。”也就是抱着这样的心态,十一年前,上大学的娃娃白手起家,没有关系、没有人脉,带着一腔对电竞的热爱之情,义无反顾的投身了电竞事业,成为了一名魔兽职业选手。虽然没有取得如Infi、Sky、TH000般的耀眼成绩,但他一直没有离开电竞行业。  提及当时的选择,娃娃不后悔,他甚至有些轻描淡写的
在二语习得研究领域,词汇的习得近年来获得国内外研究者越来越多的关注。词汇在二语学习和教学中的优先地位使之成为检测学习者语言知识和能力的主要  手段。词汇是构成语言
跨文化交流背景下,文化误译作为一种独特现象在文学翻译中有其必然性,著名翻译理论家谢天振所言:“误译能特别鲜明、突出地反映异质文化间的碰撞、扭曲与变形;有意识地误译通常
本文以认知语法为理论框架,针对《大卫·科波菲尔》这部经典小说在董秋斯和张谷若的翻译过程中的意象构建和翻译策略的差异问题进行分析和探讨。本文主要基于兰盖克和雷可夫的