论文部分内容阅读
同音词是汉语词汇中比较特殊的一类词,通常指的是声、韵、调皆相同的词,可分为同音同形词和同音异形词两大类。由于同音词自身的独特性及复杂性使得同音词成为留学生习得的一个难点。此外,同音词在对外汉语领域的研究略显薄弱,对外汉语的课堂上也缺乏系统性的教学,对外汉语教师通常也会忽视这一块的教学反思,这使得同音词的研究长期处于一个停滞的状态,相关研究论文也屈指可数。因此,本文参考同音词在本体领域的研究成果同时借鉴相关资料从留学生常用的教材《发展汉语》六本书中收集同音词并结合留学生使用同音词的偏误情况来探讨留学生习得同音词产生偏误的原因并提出相关建议。本文研究的方法主要有:文献研究,通过分析现有的文献资料,确定出同音词的定义和分类;定量分析,通过《发展汉语》初、中、高六本教材确定同音词的数量;问卷调查,针对《发展汉语》中的同音词来设置相关问卷;语料分析,通过搜寻BCC语料库中的相关偏误来帮助分析,查询偏误产生的原因。本文的研究内容主要分为四个部分。第一部分主要是引言,涉及课题意义、课题创新性以及回顾前人对于同音词在本体领域和对外汉语领域的研究;第二部分主要是《发展汉语》同音词的收录和划分情况,从形式、词性、频率高低来划分;第三部分是留学生习得《发展汉语》同音词的偏误研究,主要以问卷为主,语料库为辅的方式来分析相关问卷中偏误产生的原因;第四部分主要是针对偏误产生的原因提供相关的教师教学和学生习得方面的建议。