论文部分内容阅读
掌握两种及两种以上语言的人称为双语者。语言转换是指在不同语言或者方言之间的转换。相比于使用同一种语言,双语者从用一种语言说话转换到用另外一种语言说话时会使反应时增长,错误率增加的现象叫做语言转换。目前关于语言转换的研究较多,围绕着语言转换中的词汇选择机制,研究者们提出了语言特定选择模型和语言非特定选择模型,研究者主要关注语言转换代价的来源问题,主要争议是语言转换代价来源于语言表征系统之内还是来源于语言表征系统之外。以往研究多从个体掌握语言的熟练程度和任务类型来考察语言转换代价的来源,而对于语言转换的视听线索少有研究。以往关于视听线索对语言转换的影响存在视觉优势和听觉优势之争。研究视听线索对语言转换的影响一方面能够为语言转换代价的来源问题提供证据,同时也为英语学习者的教学提供一定的教育启示。本研究从大学生群体选取非熟练的汉-英双语者为被试,采用任务转换范式,考察视听线索对语言转换及其代价的影响。本研究包括四个实验。实验一选取30名非熟练汉-英双语者被试,采用任务转换范式,使用图片命名任务,考察视觉线索对语言转换及其代价的影响。实验二选取30名非熟练汉-英双语者被试,采用任务转换范式,使用图片命名实验任务,考察听觉线索对语言转换及其代价的影响。实验三选取28名非熟练汉-英双语者被试,采用任务转换范式,使用图片命名实验任务,考察视听混合线索对语言转换及其代价的影响。实验四选取27名非熟练汉-英双语者被试,采用任务转换范式,使用图片命名任务,考察同时呈现的视听线索对语言转换及其代价的影响。结果发现,(1)在视觉线索条件下,英语的转换代价小于汉语的转换代价;(2)在听觉线索条件下,英语的转换代价大于汉语的转换代价。(3)视听线索同时呈现,只关注视觉线索时,视听线索一致条件下英语的转换代价大于视听线索不一致条件下英语的转换代价。(4)视听线索对语言转换及其代价会产生一定的影响,听觉线索有助于减少汉语任务的反应时和转换代价;而线索一致性对英语任务的反应时和转换代价影响更大。研究结果支持语言非特定选择理论,说明语言转换代价来源于语言表征系统之外。视听线索对语言转换会产生影响,这启示在英语教学中教师和学习者要善于运用视听线索,在英语学习中结合使用视觉和听觉线索,提高英语的学习效果。