论文部分内容阅读
认知语言学家一直致力于揭示语义建构的机制以及语言表达背后的认知理据。认知语言学认为,意象图式和概念隐喻是帮助构筑具体概念和抽象概念的关键机制,本研究正是基于意象图式理论和概念隐喻理论展开的。空间概念是人类认知的基础,平衡概念是空间概念中的一个重要概念。本研究在刻画平衡/BALANCE意象图式的基础上,通过英汉语语料库和词典选取了丰富的语料,对平衡/BALANCE意象图式的抽象概念表达进行分析,旨在探讨英汉民族是如何借助意象图式和隐喻机制建构丰富的语言表达,以深入挖掘两个民族思维的共性和特性。通过深入和细致的英汉对比分析,本文得出了如下发现:一、语言是体验性的。平衡/BALANCE意象图式具有体验性;基于平衡/BALANCE意象图式的各种隐喻表达也具有体验性,这为理解语言表达的形成提供了可靠的认知理据。二、英汉民族基于相似的身体经验形成了相同的平衡/BALANCE原型意象图式——轴平衡图式/AXIS BALANCE schema,并由此形成了一些相似的变异图式,如点平衡图式/POINT BALANCE schema、天平平衡图式/TWIN-PANBALANCE schema和均势平衡图式/EQUILIBRIUM schema图式。此外,由于地理环境和文化聚焦等因素的不同,汉语民族还形成了两个不同于英语民族的变异图式:匀速直线运动平衡图式/UNIFORM RECTILILEAL MOTION BALANCEschema和绕轴匀速运动平衡图式/AXIS-ROTATING UNIFORM RECTILILEARMOTION BALANCE schema。研究发现,汉民族注重平衡意象图式的动态特性,将物体处于匀速直线运动或匀速绕轴运动时的相对静止和平衡状态也看作是一种平衡,而英语里则更强调静态的平衡。三、平衡/BALANCE意象图式的隐喻投射在英汉语里呈现同异并存、同大于异的特点。在英汉语中,平衡/BALANCE概念用于描述心理状态、系统运行、数学对等、权势/身份、健康饮食、供需、整体与部分的比例、论点和道德的平衡状态。在汉语中,还用于描述阴阳文化、事物发展进程和人物关系。用于描述余额、做决定的过程、和补偿则是英语中的独特表达。由于作者本人的能力有限,在分析和论述的过程中难免有疏漏,但本研究仍是对意象图式研究的一个有益尝试,研究成果为理解抽象概念及相应的语言表达的形成和认知理据提供了一个新的视角。