哲学视野下的元散曲词汇英译研究

来源 :华东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yan1982zi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
元散曲词汇记载着元代独特的社会生活风貌,反映了元代的时代精神。它兼有通俗诙谐与绮丽典雅的双面取向,正是这两种取向的紧密结合使得元散曲形成了别具一格、雅俗共赏的风格。作为跨文化交际的翻译活动,应该紧紧围绕元散曲的这种语言态势来展开。本文以许渊冲英译的《元曲三百首》为蓝本,比照国内外其他八位译者的元散曲翻译成果,选取38个元散曲词汇,依据其翻译中的难点,对其进行较为系统的归类与分析,并提出初步的翻译策略。在寻求解决元散曲词汇对翻译造成的困难的方案时,以三大哲学传统对翻译的启示,对元散曲进行了相关考察及批评,论文即因此分为三章。本文认为,翻译的过程实为意义的转换过程,是一个受诸多因素影响的、开放性的复杂过程。第一章结合伽达默尔的视域融合概念,对元散曲中的普通名词、文学意象以及俚语俗词的英译进行探讨,并进而指出,对于这种双语系统中能够对应上的词汇类别,译文的视域应该尽量向原文作者的初始视域靠近,实现理想的视域融合;第二章将解构主义对翻译的启示运用到模糊延异性词汇——叠词、隐喻修辞以及古今异义词的英译中,解构主义在翻译实践中的指导性受到怀疑,但是本文认为,对于上述三种极具模糊、延异性词汇的英译,运用解构主义倒是可以完成较好的阅读、理解和分析,我们鼓励译者发挥主观能动性与积极创造性,在译文中发出自己的、不同于作者的声音,从而实现译文与原文的“共生”。第三章则从弗洛姆的“社会过滤器”概念出发,追踪元散曲中的专有名词、译语空缺词汇及非等值词汇的英译,指出,对于在双语系统词汇意义转换中有冲突和矛盾的词汇,译者首先应该突破母语中所设置的“社会过滤器”对于自己的抑制,创造出原味十足的译文,如此译文,才有可能让读者也解除“社会过滤器”对自身的抑制,从而理解到独具汉民族风味的元散曲。笔者希望依据哲学的三大传统体现元散曲词汇的语言特点及差异,引发专家学者对于构建哲学视野中的元散曲词汇英译体系的关注。
其他文献
研究了当前国际上3种主流数字航空摄影传感器ADS40/80、DMC及UCXp,并分析三者的成像原理及关键技术,从多个方面进行评估和比较。针对海岸带及岛礁航空摄影的需求,对传感器的选型进行了研究,为获取满足海洋测绘指标要求的航空摄影数据源提供支持。
目前我国卷烟包装印刷所需的技术和工艺仅次于钞票和有价证券的印刷。卷烟包装有别于其它产品的包装,是与美学、物理、化学、生物、力学、心理学、电子、法学等都有着密切联系
评价理论是系统功能语言学框架下提出的人际功能的新发展,近年来其在理论研究与实际应用领域均受到了广泛关注。语篇分析是评价理论的主要应用领域之一,涉及学术,法律,广告,
一个企业如果信息上下不能畅通,左右不能互通,见领导难,一件着急的事情在企业内部绕圈子,兜来兜去,形不成决议,或形成决议后,执行不了,如何参与竞争?等竞争对手把问题解决好了自己还在内部绕弯弯。这样对企业危害极大,企业将失去竞争力、战斗力    随着企业规模的扩大,信息量越来越大,信息传输的速度越来越慢,如何解决这个问题呢?笔者认为电子日报制度可以有效解决信息传输沟通问题。    领导班子聚不齐但信息
随着设施农业技术的发展,自动化立体仓库技术已逐渐应用在果蔬气调库中。本文基于PLC技术,设计一个果蔬气调自动化立体仓库堆垛机控制系统。系统由上位机和下位机组成,下位机包括三菱FX2N—80MR型PLC、VS-616G5系列变频器、E6HCWZ6C编码器、SKK05—1K型光电开关等,通过RS232C与上位机进行通讯,实现系统的监控。通过在模块化立体仓库实验平台上进行的模拟测试,实验取得较好效果,本