论文部分内容阅读
当前,随着世界经济、科技、贸易的快速发展,文化背景不同的人们交流也日益频繁。中国作为世界上最大、最具活力的发展中国家,已经成为世界上最大的经济和贸易中心之一。因此,跨文化交际也就成为二十一世纪最为重要的一项活动,而且不同的国家由于有不同的文化、价值观、宗教信仰,在跨文化交际中就造成了各式各样的语用失误,也给跨文化交际带来了许多影响。然而,来自不同国家的交流者由于深受其文化背景影响,经常会将本民族的交流模式、思维模式、文化传统、语言习惯带入跨文化交际中,这就造成了交流者无法理解彼此的交流意图,也不能准确地传递其想法和感受。正因如此,对于跨文化交际中出现的语用失误的研究已经成为一个重要课题,具有非常重要的理论和实用价值。本文从语用原则的角度出发,对60名山西师范大学非英语专业的学生进行问卷调查,此测试卷包括非英语专业的学生在跨文化交际中容易出现语用失误的9种言语行为,分别是:问候,称谓、分别,恭维、请求、感谢、问候、邀请、拒绝、道歉。通过分析跨文化交际中交流者出现的各种语用失误以及对问卷进行分析,总结山西师范大学非英语专业在跨文化交际中出现语用失误现象的原因,从而寻找一些方法来避免或减本文主要研究以下三个问题:(1)山西师范大学非英语专业的学生的语用情况有哪些?(2)非英语专业的学生最容易犯哪些语用失误?(3)引起语用失误的原因有哪些?研究结果表明:山西师范大学非英语专业的学生都存在着一定的语用失误;在这九种言语行为中,学生在请求语,分别语及问候语方面的语音失误率最高,超过一半,请求语的失误率最高,达到69.2%,其次是恭维,道歉和感谢语。学生在邀请,拒绝及称谓语上犯的失误比较少。这些失误主要由于中国文化与西方国家的文化不同,而且中国的学生缺乏文化语境知识和西方文化的相关知识。因此,在日常的教学过程中,学生应该多了解西方文化的背景和习俗,培养自己的语用能力以及跨文化交际的能力。