论文部分内容阅读
隐喻是俄汉语言中十分常见的修辞格,是当今语言学研究的重要课题。20世纪以来,各学科、各领域的专家学者从不同角度、用不同方法对隐喻进行研究和探讨,从而使隐喻成为了现代多学科研究的焦点。本文使用对比的方法,对存在于俄语和汉语中的隐喻现象进行分析,探索其共性和个性问题,通过相互映衬、比较,以期能更清晰地认识俄语的隐喻,从而为我们的言语实践与教学实践提供一份指导性材料。论文由绪论、正文(五章)、结束语、参考文献等几部分构成。绪论部分阐述了选题的现实意义、研究目的、任务、研究方法、理论及实践价值、新意、理论基础和材料来源以及论文的结构。第一章对辞格研究进行综合性概述,介绍作为修辞学的重要组成部分的辞格在中西方的发展历史、研究现状以及俄汉修辞对比研究的意义。第二章主要分析隐喻辞格的定义、类别、功能以及与明喻、借代的对比。隐喻即是以本体和喻体相似的特征为基础,把一个事物的特征转移到另一个事物上的比喻。隐喻与明喻、借代辞格的区别表现在句法功能、语义功能及联想机制几个方面。第三章对俄汉语隐喻结构模式进行对比。几乎所有隐喻结构在俄、汉语里都有大量相同或相似的模式,大致可分为静词性隐喻、动词性隐喻和熟语性隐喻。第四章论俄汉隐喻喻体的语义模式进行对比。俄汉两种语言的喻体语义模式呈现出多元化和多样化。尽管如此,由于人类审美的共性,俄汉语的隐喻喻体又有着诸多相同的语义模式,只是在联想机制上有所不同。本文介绍了11种俄汉隐喻共有的语义模式。第五章介绍俄汉隐喻喻体的选择。俄、汉两个民族文化差异很大,左右着隐喻喻体的选择。如何恰当理解和运用隐喻,是这一章节所要解决的问题。通过有理有据的分析、对比和归纳,找出俄汉隐喻的使用规律。论文的结束语对全文进行了总结概括,再次阐述了论文撰写的目的、内容和意义。本论文的撰写将有助于我们在实践中更灵活、有效地运用俄语的隐喻辞格。